24h購物| | PChome| 登入
2009-07-08 19:13:44| 人氣566| 回應4 | 上一篇 | 下一篇

Carol! That Carol! That great translator Carol!

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

 

 

各位都知道我有多麼喜歡謝爾叔叔的搞怪詩對不對?

還記得我常常用 Shel Siverstein 的 "Nobody loves me" 來作弄學生的事嗎?我每次都會在作弄完畢之後說:「聽說有ㄧ位翻譯者把 Nobody 翻成 『梅友仁』,真是絕透了.....

梅友仁愛我

梅友仁關心我

梅友仁摘水蜜桃和梨子給我吃

梅友仁拿糖果和可樂請我喝......」

 

下學期我們系要找口譯課的老師,日文系的林桑介紹了魏老師。光是通信三封就知道她一定是個超級幽默又能力特強的老師。

前天我們約吃中餐,三個女人在【摩斯漢堡】大聲談笑,差一點把人家的牆震掉!整個聊天過程我的嘴巴都合不起來:魏老師的資歷真的太完整了!好高興我運氣這麼好,可以幫我們今年的大四找到這麼棒的老師,連我都想去修課了!(明年一定要加上【同步口譯】的開課計畫!或是我去跟學校申請 【翻譯龍】,或是和口傳系ㄧ起申請 Toastmaster!) 魏老師還沒開始來上課,已經寄了好多好多免費的演講資訊給我們學生,我立刻報名了其中的ㄧ天:7/17 王文華主持,在台大醫院的【遠見】講壇。她平常還會帶學生去參加許多逐步口譯的活動。超感動的!

聊完天又回到系上。我請她再傳一份新 CV 給系上存檔。我翻了這七頁履歷,知道她除了在英國 BBC (翻譯)、美國微軟 (視窗 3.1 中文開發 assistant manager) 和台灣中央電台工作 (記者),另外七個大企業也都是嚇嚇叫的大企業!最重要的是,她曾經翻譯過的ㄧ本書叫做《閣樓上的光》!啊~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

我當然立刻去信:

Dear Carol,

So, you are the one who translated Shel Silverstein's "Nobody" into "梅友仁"?
Wow!  I have been teaching Shel's works for twenty years, and my students
teamed up two Shel Silverstein Study Groups in both universities I teach.

回信長這樣----

Dear Yvette,

I'm glad to get you so excited -- hahaha-- I almost forgot to mention that
as I did see Shel Silverstein's other books on your bookshelves.

Great !  we can have lots of fun, don't we?!

Cheers and God bless, Carol


p.s. by the way, if you and/or any of your students/friends want to visit
UK, let me know. That's my "backyard!"


*****************************************************************************
"Nobody" from A LIGHT IN THE ATTIC By Shel Silverstein


Nobody loves me, Nobody cares,

Nobody picks me peaches and pears.

Nobody offers me candy and Cokes,

Nobody listens and laughs at my jokes.

Nobody helps when I get in a fight,

Nobody does all my homework at night.

Nobody misses me, Nobody cries,

Nobody thinks I'm a wonderful guy.

So if you ask me who's my best friend, in a whiz,

I'll stand up and tell you Nobody is.

But yesterday night I got quite a scare,

I woke up and Nobody just wasn't there.

I called out and reached out for Nobody's hand,

In the darkness where Nobody usually stands.

Then I poked through the house, in each cranny and nook,

But I found somebody each place that I looked.

I searched till I'm tired, and now with the dawn,

There's no doubt about it- Nobody's gone.

台長: YV
人氣(566) | 回應(4)| 推薦 (0)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 不分類 | 個人分類: 好人 |
此分類下一篇:看這傢伙有多 FREE!
此分類上一篇:雖然已經和蘇珊約好這星期五晚上花蓮見

小小書迷
Wonderful! I wish I could take Nobody’s class :P
2009-07-08 19:34:28
YV
You bet!
She teaches in three universities: Tamkang, St. John’s and our school.

Also she teaches in the professional training centers for SIMULTANEOUS INTERPRETATION.
2009-07-08 19:37:12
tea
是我這一屆的大四?真的假的?

話說自己都大四了,真不敢相信。
2009-07-08 22:21:00
YES!
And you will have a wonderful teacher of Culture Studies, a wonderful teacher of Performance in English, and the Juniors will have a wonderful teacher of Research Approaches--TESL.
2009-07-08 22:30:25
是 (本台目前設定為強制悄悄話)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文