老天爺給你一張大支票,你敢不敢兌現?
最近有幸讀到一位老同學尚未集結出版的詩集。開卷之後,才正因他的文采頻頻點頭,翻到最後一頁,讀著讀著看到這幾行,陡然心驚,不能自已:
「僕生行四紀,書劍兩難。
年華半去,障業都來。
悲捋白髮,實有懷於馮老;
愁援彩筆,終不逮乎江郎。」
哀樂中年的況味,YV豈不知曉?這個年紀就是 too young to be old, and too old to be young!(聽說女生還覺悟得更早!.)甫入「前中年期」那幾年必須面對許多抉擇:學校升格,轉嫁資格壓力給「老老師」,因此「老老師」除了育兒、經濟負擔還得開始面對立即升等、進修、著作、教學、服務、輔導等等學校評鑑。夜氣清明時、胃潰瘍出血時,念頭就特別多。
三十五歲那一年剛好接了【西洋文學概論】的課,教到但丁的《神曲》,一開卷就是三十五歲的但丁自況。備課時分,總是棄書三嘆:
「我在人生旅程的半途醒轉,
發覺置身於一個黑林裡面,
林中正確的道路消失中斷。
啊!那黑林,真是描述惟艱!
那黑林,荒涼、蕪穢、而又濃密,
回想起來也會顫慄色變。
和黑林相比,死亡也不會更悽涼…」
當時的YV正站在黑林的前端,對將行未行的濃密黑林產生怖悚敬畏。今日回想,倒是對於「林中正確的道路消失中斷」造成的刺激兀自興奮。那是一段豐富探險旅程的開始!「未知」帶來的惶惑不安恰恰也是「未知」造成的逾越/愉悅!(聽說魔羯很喜歡在老年踮起腳跟爬高山、走險路,這大概就是老天爺要補償一生都很ㄍ一ㄥ的老魔羯一些青春時光!)
YV這位同學才情兩俱,是個擇善固執的生命藝術家,以「詩」為終身志業,但因俗務纏身,目前尚是業餘身分。YV原也以為老友「悲捋白髮,實有懷於馮老;愁援彩筆,終不逮乎江郎」只是客套,經過了解,才曉得果然也是中了「中年意識病毒」,正等待「逾越/愉悅解毒軟體」拯救。
老友大哉問:「假如這時候我需要一個抉擇,投入大量的時間、改變目前平穩的生活型態以經營詩的志業,理由是什麼?」
YV答:「老天爺給你一張大支票,就看你有沒有種兌現!」(當時談話當然沒這般粗口!)
忝為同年,YV實在也沒有資格說得這般理直氣壯!但是惜才之心,老友應該明瞭。老友肯以手稿原貌示我,自是信任有加。但是YV這番回答也只是拾人牙慧,典出電影《心靈捕手》(《好小子威爾.韓庭》)裡頭一段動人對話。
數理天才威爾.韓庭(Matt Damon 飾演)無意改變生活現況,情願和他的哥兒們在工地敲磚、喝酒鬼混,放棄女友、也放棄「用得到天資」的工作。威爾的哥兒們Chuckie(Ben Affleck飾演)看不下去,用他那哥兒們的方式給威爾一個醍醐灌頂的勸告。以下便是精采對話:
WILL
What do I want a way out of here for? I mean, I’m gunna
fuckin’ live here the rest of my life. You know, we’ll be
neighbors, you know, we’ll have little kids fuckin’ take
’em to little league together up at Foley field.
CHUCKIE
Look, you’re my best friend, so don’t take this the wrong
way. In twenty years, if you’re still livin’ here, comin’
over to my house to watch the Patriots games, still
workin’ construction, I’ll fuckin’ kill you. That’s not a
threat. Now, that’s a fact. I’ll fuckin’ kill you.
WILL
What the fuck are you talkin’ about?
CHUCKIE
Look. You got somethin’ none of us--
WILL
Oh come on..Wh--Why is it always this, I mean, I fuckin’
owe it to myself to do this..why if I don’t want to.
CHUCKIE
All right. No. No no. Fuck you. You don’t owe it to
yourself. You owe it to me. Cus’ tomorrow I’m gonna
wake up and I’ll be fifty. And I’ll still be doin’ this shit.
And that’s all right, that’s fine. I mean, YOU’RE SITTING ON
A WINNIN’ LOTTERY TICKET. AND YOU’RE TOO MUCH
OF A PUSSY TO CASH IT IN. And that’s bullshit. Cus’ I’d do
fuckin’ anything to have what you got. So would any of these
fuckin’ guys. it’d be an insult to us if you’re still here in
twenty years. Hanging around here is a fuckin’ waste of
your time.
(
http://www.weeklyscript.com/Good%20Will%20Hunting.txt)
「哀樂中年」是一個用來自憐的美麗詞語,不管哀不哀、樂不樂,終究會過去,誰也沒例外。(時間真公平!)希望所有領到老天爺發給大支票的人,不管你在青年、壯年、中年還是老年,都有種去兌現!