24h購物| | PChome| 登入
2009-06-13 07:03:52| 人氣1,159| 回應2 | 上一篇 | 下一篇

報告大人,識正書簡對我很困難

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

在北京,我有一項非常挫折的事,那就是我竟然成了一個文盲,

而且是一個有邊讀邊,沒邊讀中間的文盲。

在我受過正宗台灣國語日報的老師嚴格的教導,

還有國小六年以及國中三年密集聯考的作文訓練,

以及高中三年考大學的國文特訓,和北一補習班考前臨時抱佛腳班的加強惡補薰陶之後,

我一直覺得繁體中文是非常有文化的。

我一直不覺得我會有變成一個文盲的一天,直到我出了北京機場,

在要去北展館的路上,我才發現,很多字,即使我讀邊讀中間都沒有用,

因為我就是不認識這樣的簡體字。

然後有一次我撘計程車出門辦事,

看到路上的招牌,我非常好學的問司機說:師傅,三點水,一個又,是什麼字啊?

<我一直覺得我這麼好學的樣子應該會感動那一個計程車司機,讓他好好的給我解釋一下那是什麼字?>

結果,那位地中海型禿頭的師傅輕蔑的由鼻孔哼了一聲說:呦,您這是漢人,不懂得這漢字囉?!

師傅,你這是在嘲笑我嗎?

誰?誰會知道漢字的簡寫是怎麼寫阿?

更過分的是,

"卫生巾" = 衛生棉,誰會知道ㄗ下面一橫就是衛生的衛啊?

還有"灿烂" = 燦爛,誰猜的出來啊?

以及"灵气" = 靈氣!夭壽,我剛開始還以為那是另外一種天然瓦斯或是煤氣的名稱說。

而且因為識正書簡的關係,所以我常常搞錯客人的名字,像是楊小姐,我都叫他湯小姐,

因為楊的簡字是"",我都很認真的給她讀旁邊,但是妙的是,

楊桃的楊,跟湯圓的湯,還有朝陽的楊,旁邊都是易中間多一橫,

可是朝陽的陽簡字卻是"阳",很妙吧?!

像有一個客人叫作饒舒,可是因為她寫給我的時候寫的太潦草了,加上簡字的關係,所以我都叫她"曉舒",心裡還一直想說:怎麼有人姓曉呢?

因為饒的簡字 = 饶。

還有我上次去公安局的時候,處理我的案件的公安大人,他叫做宋偉,可是我的判決書上寫的是"宋伟",所以我一直叫他"宋佛"先生。

不要笑,雖然我當時一直很想笑,想說怎麼有人的名字叫做送佛送上西天的送佛?!

而且我搞不清楚"樂車東"這三個字,

因為他們的簡寫如下:

=樂

 =車

 =東

是不是真的很像?!

所以說,識正書簡不是這麼容易的。

 

 

 

 



本文已同步發佈到「國外旅遊」

台長: 早睡晚起
人氣(1,159) | 回應(2)| 推薦 (0)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 台灣旅遊(台澎金馬) | 個人分類: 我在北京趴趴走 |
此分類下一篇:http://blog.sina.com.cn/adrew1116我的博客
此分類上一篇:北京趴趴走跳生涯

幸福的小妮子
哈哈~~~真的是妙耶^o^要不要先去書局買一本大辭典先~是簡體的喔~還要有注音的那種~~
2009-06-16 09:28:02
要多看報紙就可以慢慢學會,我當初也是一個字一個字慢慢猜.有空多練習寫簡體字
2009-08-07 11:28:39
是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文