24h購物| | PChome| 登入
與好友分享這篇文章

<蘋果日報>所報導的泡沫文化或現象

從小我愛喝蘋果西打,其實西打譯成蘇打水(SODA)是碳酸汽水的意思,沙士(不能譯為SARS)或可樂也是一種通稱,但是現在我聯想到母后以巫術煮沸那些入染蘋果的有毒手法,(我曾經用火鍋燉煮包括剖面蘋果在內的拉麵蔬菜高湯,結果蘋果煮過久就散逸出酸味影響到美好滋味,是為實驗失敗的體驗談)就會對氣泡懷有通俗泡...

新聞台: 言葉的文學城堡 | 台長:吳菀菱
收件者E-mail:

請以分號區隔每個E-mail
例如:john@pchome.com.tw;mary@pchome.com.tw
信件標題:
與你分享這篇文章
訊息內容:
很精采的好文章!
如果你也喜歡,請轉寄給好友幫忙增加人氣吧!
您的名字:
吳菀菱
TOP