24h購物| | PChome| 登入
2008-12-08 05:10:18| 人氣756| 回應0 | 上一篇 | 下一篇

第二章 並列形式(上)(2)

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

二、從意義關係分類

(一)並列的排比

各個排比項在意思上是平行並列的,「凡是在語文中,將同一性質和範圍的現象,用結構相似的句法,逐項表達出來的一種修辭技巧。」24,「並列的排比,各項內容為同範圍、同性質的事物,它們之間的聯繫多基於相似(類似)聯想和對比聯想。」25,亦即並列排比的「並列」本身是隨機的、隨意的且看以

下詩例:

鄭愁予〈小河〉26

收留過敗陣的將軍底淚的
收留過迷途的商旅底淚的
收留過遠謫的貶官底淚的
收留過脫逃的戍卒底淚的
小河啊,我今來了
而我,無淚地躺在你底身側

    「敗陣的將軍」、「迷途的商旅」、「遠謫的貶官」、「脫逃的戍卒」四組意象以「並列」的形式隨機地出場,彼此間的關係僅是平行的羅列,出場先後順序可以隨機組合,不會影響原來的語意,其共「同的

───────────────

24蔡宗陽著《應用修辭學》,台北:洪範,1986年,頁197

25同注7,頁207

26錄自鄭愁予著《鄭愁予詩集(第一卷):1951-1968》,台北:洪範,1981年,頁49

語式」為「收留過□□的□□底淚的」。

高大鵬〈拔劍〉27

日暮多悲風。四顧何茫茫。

拔劍東門去。

拔劍西門去。

拔劍南門去。

拔劍北門去。

高大鵬的這首〈拔劍〉,典故來自曹子建之〈田野黃雀行〉,原詩為:「高樹多悲風,海水揚其波。利劍不在掌,結友何須多。不見籬間雀,見鷂自投羅。羅家得雀喜,少年見雀悲。拔劍捎羅綱,黃雀得飛飛。飛飛摩蒼天,來下謝少年。」

「用典」已被大陸修辭學家列為「辭格」。

「拔劍」這四個排比句,筆者將它視為「並列式」,和前引〈木蘭辭〉「東市買駿馬,西市買鞍韉,南市買轡頭,北市買長鞭。」,兩者的形式雷同。「東、西、南、北」這四個「方位詞」,其實並無必然的排列順序,易言之,其組合序列可隨意搬動,而無損於詩的原意。

(二)承接的排比

各個排比項意義相承,先後有序,彼此間具有邏輯順序,形成如波浪般一波接一波而來的層次感。它們之間的聯繫多基於接近聯想。接近聯想是對時間或空間上接近的事物所產生的聯想,且看以次詩例:

瓦里斯‧尤幹〈雨落在部落的屋頂上〉28

我看見雨落在部落的屋頂上,

───────────────

27錄自楊牧、鄭樹森編《現代中國詩選I》,台北:洪範,1989年,頁62-63

28錄自瓦里斯‧尤幹著《伊能再踏查台中:晨星,1999年,頁28-31

小學生將要背著書包上學,

和所有的台灣孩子做好朋友;

新生代露出結實的臂膀,

和所有的島嶼青年握手;

中年人流露濡沫的眼神,

和所有島嶼的父母親一樣,

以熱烈的血汗愛護子女。

我知道這雨正快速地通過部落,

攜帶沈穩與滋潤的色澤,

越過每一座部落,

越過每一座城鎮,

越過每一張島嶼的臉上,

越過每一座光明的心靈上。

 

我看到島嶼正迅速地融解,

不同顏色的每張臉,

不同語言的每張嘴,

迅速地迅速地融解--

像親兄弟在雨中手舞足蹈,

像好朋友在雨中攜手並進,

當雨滴瓦解心中的怨懟,

當雨滴消蝕對立的仇恨,

我看到雨落在部落的屋頂上,

通過城鎮、人群…

在島嶼的土地上匯成壯大的

最純潔最古老的,我們叫它

    這首詩裡,泰雅族詩人尤幹表達希望島內各族群,共同致力於消除族群對立,化解矛盾與衝突。詩行裡前後使用三組「排比」,以強化節奏,使意象層次有序,說理條列分明。這三組別是「小學生、新生代、中年人」這組語意前後相續,性質上是「承接排比」;「越過部落、城鎮、每張瞼上、光明心靈」這組語意則是層層深入,屬於「遞進排比」;「瓦解怨懟、消蝕仇恨、淹滅鞭子」這組也是屬於「遞進排比」。

余光中〈鄉愁〉29

小時侯
鄉愁是一枚小小的郵票
我在這頭
母親在那頭
長大後

鄉愁是一張窄窄的船票
我在這頭
新娘在那頭
後來呵
鄉愁是一方矮矮的墳墓
我在外頭
母親呵在裏頭
而現在
鄉愁是一灣淺淺的海峽
我在這頭
大陸在那頭

    這首詩是使用「承接排比」的典型,三條主線交互糾纏:(1)時

───────────────

29錄自余光中著余光中詩選(第一卷):1949-1981,台北:洪範,1981,頁270-271

間上由「小時候-長大後-後來呵-而現在」順序推移,(2)空間上由「負笈外地-作客他鄉故里-生離死別-隔海峽相望」依序推衍,(3)親情上,詩人與母親之間,也由「互通家書-搭船返家探望-天人永隔-鐵幕與自由樂土兩地間隔」依序衍變。這首詩使用「承接排比」的方式,從時間、空間、親情三個面向依序演出,所以意象鮮明、可感,而共同的句式均稱整齊,也使得各段落具備歌謠體「旋律迴旋往復」、「節奏均稱統一」的特色。

(三)遞進的排比

各項排比之間,語意一層比一層深入,且彼此具有因果關係,它們之間的聯繫多基於「因果關係聯想」。「遞進的排比」是以語法結構相同或相式的語句,表達具有因果關係的語意,使語意前後互相關連、關係緊密,前後句呈現「命題(因)-結論(果)」的形態。

利玉芳〈為馬告國家公園而寫〉30

長在霧林裡的山胡椒/有泰雅人的味道/請收起猖狂的電鋸/請澆熄偏執的狼煙/請把耳朵貼近土地/霧林裡的巨木樹幹/沉靜的心跳是山脈的告白/只有霧林庇護的山胡椒/才能吃出泰雅人的味道

    「馬告」(maqaw)是泰雅語,原意為山胡椒。生長在霧林裡的山胡椒,是泰雅族喜愛的野生調味料,女詩人藉著山胡椒這一主題,描述泰雅人用山胡椒來醃漬山豬山羌肉,同時發出要求不要砍伐森林,留下這片世外桃源的呼聲。「請收起猖狂的電鋸/請澆熄偏執的狼煙/請把耳朵貼近土地」,從消極的「收起電鋸」、「澆息狼煙」等停止傷害山林的行為,到「貼近土地」積極地保護山林,語意層層深入,是「遞進的排比」。

───────────────

30錄自利玉芳著《司馬庫司部落詩抄》,高雄:春暉,2003年,頁119-121

洛夫〈子夜讀信〉31

子夜的燈
是一條未穿衣裳的
小河

你的信像一尾魚游來
讀水的溫暖
讀你額上動人的鱗片
讀江河如讀一面鏡
讀鏡中你的笑
如讀泡沫

詩的第一段,是以一個暗喻開始了詩意的營造。第二段的主要修辭法是明喻與排比。第二段開始所說的「信」像「一尾魚」的比喻是從第一段的「小河」的意象衍生而來,因為子夜的燈如「小河」,因此,燈下所讀的信就像是河中的一尾魚兒,同時,信是從他方寄到我的手中,與河中的魚兒「游」來的動作皆具有「從你而來」的相似性,此段共使用了三個明喻,即「你的信像一尾魚游來」、「如讀一面鏡」及「如讀泡沫」;尚有四個排比法,即「讀水的溫暖/讀你額上動人的鱗片/讀江河如讀一面鏡/讀鏡中你的笑」。

在讀信的動作上,作者使用「遞進排比」,語意一層一層地延伸開來,並且利用詩的分行,讓每一個句子整齊地各自獨立成一個完整的意念,使排比法發揮形式上的作用,而能充分表達出讀信時各種心情雜陳的情境。

───────────────

31錄自洛夫著《魔歌》,台北:蓬萊,1981年,頁162163

 

第五節  排比與類似辭格辨析

一、排比與對偶

「排比和對偶,頗有類似處,但也有分別:(1)對偶必須字數相等,排比不拘,(2)對偶必須兩兩相對,排比也不拘(3)對偶力避字同意同,排比卻以字同意同為經常狀況」32,學者沈謙見解大致相同33,惟認為「排比」的句數「最少三句」,多加了一個條件,學者黃慶萱則從美學的觀點,認為「排比基於多樣的統一與共相的分化」,「對偶」則是「傾向於對比」34。筆者認為排比與對偶雖然兩者形式結構(句型)相近,亦即上文和下文的句型,「句與句中都有相同的文法單元,並依相同的順序排列這些單元。」35,但仍存在些許出入,可以分別從語法學、修辭學和語意(義)學的三個面向來探討:

(一)語法學上的探討

包括(1)句子的語法結構(句型)及構詞順序、(2)語氣和(3)用字。

1「句型結構」與「構詞順序」

學者蔡謀芳認為「上下文句型相同」是「排比」與「對偶」的共同特徵36,蔡氏所謂「相同的文法單元」和「並依相同的順序排列這

───────────────

32陳望道著《修辭學發凡》,香港:大光,1964年,頁201

33沈謙著《修辭學》(下冊),台北:國立空大,1991年;下冊;頁46

34黃慶萱著《修辭學》,台北:三民,2002,頁654

35蔡謀芳著《辭格比較概述》,台北:台灣學生書局。2001年,頁108

36同注35,頁108

些單元」(即:句型),筆者以為可以從「語法學」的觀點加以申論,即「語法上使用相同詞性和相同類型的詞組作為組成語句的各個元素」,「使用相同的構詞順序組合成句」,此即為「句型結構相同」在「語法學」方面的意涵。

蔡氏提出釋例:「兩個黃鸝鳴翠柳,一行白鷺上青天」(杜甫〈絕句〉),指出「兩個黃鸝」和「一行白鷺」都是「組合式複詞」,「鳴」和「上」都是單字當動詞,「翠柳」和「青天」也都是「組合式複詞」,三詞的排列順序,上下句都一樣,所以上下呈平行對稱的狀態。

筆者分析這兩句的語法結構及構詞順序如次:「數量詞+名詞性偏正詞組+動詞+名詞性偏正詞組」,前面的名詞詞組當主詞,後面的名詞詞組當受詞。

2「語氣」

所謂的語氣,在漢語裡是指從附著在句中或句尾的語氣詞或獨立於句子結構之外的感嘆詞,去理解句子是陳述句、疑問句、祈使句或感嘆句。語氣詞和感嘆詞不同,語氣詞多半念輕聲,感嘆詞則讀音較重。以「啊」為例:感嘆詞「啊」不念輕聲,總是獨立於句子結構之外;語氣詞「啊」念輕聲,

總是附著於句末,永不獨立。

在「排比」裡,每一個句子的語氣必須一致,否則就會產生文意上相互矛盾或出現干擾的現象,使聽讀者難以理解。不惟語氣必須一致,即語意肯定與否定也必須一致,才不會自相矛盾。例如排比形式的語句,甲句肯定語氣,乙句卻是疑問語氣,丙句則是否定語氣,讀者將會摸不著頭緒,弄不清語意。

如果出現上下文語氣不一致,譬如前句是肯定,後句是否定,表現出一種對立關係,那麼有可是「對偶」、「對比」或「對襯」,因為此三類辭格均表現出「異類的對比關係」,上下文講求「語氣」的變化。

3「用字」

對偶辭格為表現「異類的對比關係」,所以在「用字」方面盡量「求異」,以形成文意上的「對比」,「文意不同之處,用字固然不同;文意相同之處,用字亦盡量變化。」37,例如:

「落霞與孤鶩齊飛,秋水共長天一色。」(王勃〈滕王閣序〉)

「落霞、孤鶩」文意上固然不同於「秋水、長天」,是性質上本然的相異,有著時空上的關連性;「與、共」、「齊、一」文意實同,但用字卻在同中求異,力求變化。

排比辭格為表現「同類的並置關係」,所以用字上乃傾向「異中求同」,形成共同的「提契語」或共同的「語式」。「文意不同之處,用字自然不同;文意相同處,則盡不變化用字。」38,例如:

「挽弓當挽強,用箭當用長;射人先射馬,擒賊先擒王。」(杜甫〈前出塞〉九首之六)

前段複句的共同語式為「動詞(挽;用)+A1受詞(弓)+連綴詞(當)+動詞(挽;用)+A2受詞(箭)」,前後受詞(弓與箭)不同,所以文意有別,但是在同一句裡,動詞是相同的;在前後句裡,連綴詞也是相同的。後段複句的共同語式為「動詞(射;擒)+A1受詞(人;賊)+連綴詞(先)+動詞(射;擒)+A2受詞(馬;王)」,與前段複句語式相同,僅偶數句多了一組受詞。

───────────────

37同注35,頁112

38同注35,頁112

 

(二)修辭學上的探討

包括(1)「句數」和(2)「字數」。

1「句數」

「排比」修辭的句數是否包括「兩句」式的平行語句,歷來學者有兩派意見,持肯定者為少數說。陳望道先生說「對偶必須兩兩相對,排比也不拘」、「排比格中也有只用兩句互相排比的,這與對偶最相類似」39,並舉出兩個詩例:「我有所念人,隔在遠遠鄉;我有所感事;結在深深腸。」(白居易〈夜雨詩〉)「挽弓當挽強,用箭當用長;射人先射馬,擒賊先擒王。」(杜甫〈前出塞〉九首之六),對於句數,採肯定的見解。此外,國內學者董季棠也持肯定說,認為諸如「不憤不啟,不悱不發」(《論語述而篇》)、「自暴者不可與有言也,自棄者不可與有為也」(《孟子離婁篇》)這種平行句「不是對偶,因為它字面多同,句意相並。」40。蔡謀芳也採取肯定:「排比格表現同類關係的排列,句數既沒上限,也沒奇偶之限」41。採否定見解的學者包括黃慶萱42、沈謙43、黃麗貞44、大陸學者唐松波45等及成偉均等46,均認

───────────────

39陳望道著《修辭學發凡》,香港:大光,1964年,頁201-202

40董季棠著《修辭析論》,台北:文史哲;1992年,頁342

41同注35,頁110

42黃慶萱著《修辭學》,台北:三民,2002年,頁654

43沈謙著《修辭學》(下冊),台北:國立空大,1991年,頁47

44黃麗貞著《實用修辭學》(增訂版),台北:國家,2004年,頁436

45唐松波、黄建霖主編《漢語修辭格大辭典》,台北:建宏,1996年,頁356

46成偉鈞等三人主編《修辭通鑒》,北京:中國青年,1991年,頁609

為排比的句數至少三句,主要理由是避免和「對偶」有所混淆,大陸學者馬瑞超則說:「至少三個相同或相似的結構,這是排比在形式方面的要求,合乎這個要求,才會有成串成排的特點。」47;大陸學者楊春霖、劉帆更明確指出:「排比不同於對偶,從形式上辨別:對偶限於兩項,排比是三項以上,對偶是對稱組織,排比是成串組織。」48

筆者認為「兩句」式的平行語句,「字面多同、句意相並」的實例所在多有,若將其排斥在外,似乎並不能否定「兩句」式的平行語句存在「排比」形式的事實,不如以「字面多同、句意相並」作為標準,區別「兩句」式的平行語句裡「排比」與「對偶」。換言之,對偶詞格表現「異類的對比關係」,句數必須限於雙數;排比詞格表現「同類的並置關係」,兩句、三句和雙句或複句亦無不可。惟基於論列上的考量,筆者擬採多數說,將「兩句式排比」改列入「對偶」辭格,另成立「併立對句」。

2「字數」

「對偶的概念是相對成雙,所以各句字數當然相同。排比無此性質,所以各句字數容許參差。」49排比的各句,並未如對偶強調字數必整齊畫一,而是容許前後參差,基礎的句式並未改變,如此反而能避免過度強調均齊所造成的呆板滯礙。

(三)語意學上的探討:包括(1)詞意和(2)句意

1)詞意:

前文提及排比性質上是「同類的排列關係」,對偶是「異類的對

───────────────

47同注71990年,頁185

48楊春霖、劉帆主編《漢語修辭藝術大辭典》,西安:陝西人民,1991年,頁528

49同注25,頁112

比關係」,在詞意上,前者是同類的關係,前後句間詞意有高度的雷同性或相似性;後者是異類的關係,前後句間詞意則呈現「正、反」的相對關係。

2)句意:

排比的「同類的關係」,在句意上前後句間有著緊密的相關性;對偶的「異類的關係」,前後句間詞意對立成雙。

「排比」與「對偶」辨異表

 

排比

對偶

定義

將三個或三個以上結構相似、語氣一致、意思相關的詞組、句子、段落排列起來表達相似或相關內容的一種修辭方式。

將語文中字數相等、結構相同、詞性相同、意義相關或相反的文句,以上下成雙的形式排列而出。

分類

(一)依形式結構分為「短語的排比」(詞組的排比)、「單句的排比」、「複句的排比」、「段落的排比」。(二)從意義關係分為「並列的排比」、「承接的排比」和「遞進的排比」

1. 就辭格定義的寬嚴而言:嚴對、寬對。

2. 就內容的意義而言:正對、反對、串對。

3. 就對偶的語言單位而言:當句對、單句對、偶句對、長對。

形式

1.       排比是三項以上。

2.       排比是成串組織。

3.       排比不拘於字數。

4.       排比的各項以出現同形詞語為常規。

1.       對偶限於兩項。

2.       對偶是對稱組織。

3.       對偶要求字數相等。

4.       對偶要求儘量避免字面相同。

內容

排比只表達相近、相關的意思。

對偶除表達相近、相關的意思以外,還能表達相對、相反的意思。

性質

排比的各項獨立而平等。

對偶的兩項相互依存。

作用

排比側重於加強語勢,有著節奏和諧,情緒激昂,語氣磅礡的修辭作用。

對偶整齊美觀,音節悅耳,內容豐富而含蓄,易於朗讀和記憶。

 

二、排比與類疊

(一)美學基礎不同

排比的美學基礎是平衡和和諧,亦即基於多樣的統一與共相的分化。;類疊是整齊和反複,亦即基於劃一中的多數。

(二)形式結構不同

排比必須形式結構相似,但用字用詞有別;類疊的形式結構不須相似,但容許用字用詞重複或局部重複。「排比之所以能加強語勢,與它具有反複的牲質直接有關。」、「反複和排比可以作這樣的區別:第一:反複著眼於詞語或句子的重複,而排比則著眼於結構的相同或相似。…第二:構成排比的幾項必須是連續的,而反複雖然有連續的,卻還有間隔的。」50

且看女詩人羅英這首完全由「類疊」和「排比」形式構成的詩:〈夜〉

羅英〈夜〉51

夜藏身在貓的眼瞳內不安的等候裡

夜藏身在女子的髮叢徬徨的憂愁裡

夜藏身在寺廟迷失的鐘聲裡

夜藏身在朽木的折斷的花香裡

    而我在夜的眼瞳裡

而我在夜的髮叢裡

而我在夜的寺廟裡

而我在夜的朽木裡

我把夜一片一片地  切割

我把夜一片一片地  背誦

我把夜一片一片地  點燃

我把夜一片一片地  喚醒

    這首詩形式相當工整,各段四句,各段落如同「方塊」般。就形式而言,它們的情況如下:第一段:前後兩組呈併立形式,一、二句和三、四句各成一組。

第二段:四句併聯,形成「段落排比句」。第三段:四個複句併句,既為「段落排比」,又是「複句排比」。若從數量詞(一片、一句、

───────────────

50劉煥輝著《修辭學綱要》,南昌:百花洲文藝,1991年,頁413414

51錄自羅英著《雲的捕手》,台北:林白,1982年,頁95

一處、一聲)來觀察,又是連續反複的詞組疊詞。就意義上而言,前兩段的前後兩組各自為「承接式排比」,一、二句和三、四句各成一組。第三段則為「遞進式排比」,語意層層深入。

   

「排比」與「類疊」辨異表

 

排比

類疊

1.數種意象有秩序有規律地接連發生。

2.排比必須結構相似。

3.在美學上,基於多樣的統一與共相的分化。

1.一種意象重複發生,或為重疊的,或為反復的。

2.類疊不需結構相似。

3.在美學上,基於劃一中的多數。

類字為排比的必要條件 

 

三、排比與層遞

(一)著眼點不同

「層遞是著眼於意義,它的特點是它的級差性(或升或降),排比是著眼於形式,它的特點是它在形式上的平列性。」52

(二)排列基礎不同

「由於排比的各項是獨立而平等的,所以各項之間的關係只能是

───────────────

52譚永祥著《漢語修辭美學》,北京市:北京語言學院,1992年,頁456

並列和連貫關係。如果一連串的語句相排列,幾句之間的關係是遞進

或遞降關係,那是層遞修辭方式,而不是排比。」53,「排比的次序有時可以調換,層遞的順序絕對不容許變動。」54

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

───────────────

53楊春霖、劉帆主編《漢語修辭藝術大辭典》,西安:陝西人民,1991年,529

54譚永祥著《漢語修辭美學》,北京市:北京語言學院,1992年,頁456

 

台長: 浪子遊俠

您可能對以下文章有興趣

人氣(756) | 回應(0)| 推薦 (0)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 藝文活動(書評、展覽、舞蹈、表演)

是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文