情人變心的痛楚唯有真心愛過的人才能明瞭
有些時候只能放下而無法選擇遺忘
這毒烙印進DNA裡
一旦收到轉譯訊號
就會不斷重複的製造出傷心物質讓人受盡苦楚
好,噁心的話說完了。
今天為大家介紹一首傷心欲絕的情歌。主唱是八零年代紅極一時的拉天丁天后葛洛莉亞伊斯特芬。其實她在1996年的亞特蘭大奧運時也風光過,但之後我就比較少聽聞她的消息。相較於動感十足的拉丁歌曲,我其實偏好她的抒情曲。像是Don’t wanna lose you, anything for you 和這首words get in the way。她很抒情曲真的很適合在八零年代的電影中出現。那時候電影情節的男女糾葛和現在大異其趣。而我個人認為這種感情奔放又濃郁的情歌和當時常出現的昏暗Disco酒吧很搭。而現在要找這種風格的酒吧也不是沒有。當初朋友帶我去一個在中興大學附近的39號碼頭感覺就很不賴。不過整晚只有我們三個男人也是怪……XD。但老闆娘在那時後播放的歌曲一整個就是重溫七零年代末到八零年代的風格。這對小時候常看電視上一些美國電影的我塑造一種重溫舊夢之感…。後來我聽另一位朋友說那附近的大學生基本上很少去那間酒吧,想想真是可惜了。
話說回來,動了真心情人卻變心的感覺頗不好受。而這首歌曲不論曲調和歌詞都頗能顯現這種情感上最窘迫的狀況。高中時聽了喜歡,然而隨著歲月過去,真正感受過說不出口的苦楚後現在更愛了。這種優美哀傷的歌曲究竟是療癒還是令人感傷也不知道。療的是有人寫出這感覺,癒的是有人唱出這心境。然而它同時也將你帶回那情景……
GloriaEstefan Words Get In The Way
I realize you're seeing someone new
I don't believe she knows you like I do
Your temperamental moody side, the one you always try to hide from me
But I know when you have some thing on your mind
You've been trying to tell me for the longest time
And before you break my heart in two,
There's something I've been trying to say to you
But the words get in the way
There's so much I want to say
But it's locked deep inside and if you look in my eyes,
We might fall in love again.
I won't even start to cry, and before we say goodbye
I tried to say 'I love you'
But the words got in the way
Your heart has always been an open door
But baby I don't even know you any more
And despite the fact it's hurting me,
I know the time has come to set you free
But the words get in the way
There's so much I want to say
But it's locked deep inside and if you look in my eyes,
We might fall in love again
I won't even start to cry, and before we say goodbye
I tried to say 'I love you', but the words got in the way
I'm trying to say 'I love you'
But the words get in the way
我知道你心裡有了別人,
但我不相信她能像我一樣的了解你
雖然你捉摸不定又喜怒無常的一面
總是試圖隱藏起來不讓我看到。
但我能察覺你有心事
你試著想要告訴我很久了
然而在你令我心碎前
我想對你說些事
但欲言又止
雖然好多話語想傾訴
卻只能深埋心底
然而如果你能凝視我雙眼
或許我們能再次沉醉在美好的愛裡
在離別前我會努力不讓眼淚滴下來
我好想說聲我愛你
但卻欲言又止
你之前總對我敞開心胸
如今卻素昧平生、形同陌路
不論真相是否會狠狠地傷害我
我知道結束讓你自由的時候到了
(睡前的翻譯總是詞不達意XD)
文章定位: