Pourquoi les poules pondent des oeux?
為何雞會下蛋?
Pour que les oeufs fassent des poules.
因為要生小雞。
Pourquoi les amoureux s’embrassent?
為何戀人們相擁?
C’est pour que les pigeons roucoulent.
因為鴿子們咕咕叫。(roucouler是個雙關語,是形容鴿子的叫聲也是情人細語呢喃)
Pourquoi les jolies fleurs se fanent?
為何美麗的花凋謝?
Parce que ca fait parti du charme.
因為要讓人憐惜。
Pourquoi le diable et le bon Dieu?
為何有惡魔與神?
C’est pour faire parler les curieux.
因為要讓好奇的人們討論。
pourquoi le feu brule le bois?
為何火會燒木頭?
C’est pour bien rechauffer nos coeurs or.
因為要我們慈悲的心暖和起來。
Pourquoi la mer se retire?
為何海水會退潮?
C’est pour qu’on lui dise”Encore.”
因為要我們跟他說:”再一點點。”
Pourquoi le soleil disparait?
為何太陽消失了?
Pour l’autre partie du decor.
因為要照亮另一邊的世界。
Pourquoi le diable et le bon Dieu?
為何有惡魔與神?
C’est pour faire parler les curieux.
因為要讓好奇的人們討論。
Pourquoi le lion mange l’agneau?
為何獅子要吃小羊?
Parce qu’il faut bien se nourrir.
因為他要吃得好一點。
Pourquoi le lievre et la tortue?
為何有兔子與烏龜?
Parce que rien ne sert de courir.
因為他們要賽跑。
Pourquoi les anges ont-ils des ailes?
為何天使有翅膀?
Pour nous faire croire au Pere Noel.
因為要讓我們相信聖誕老人。
Pourquoi le diable et le bon Dieu?
為何有惡魔與神?
C’est pour faire parler les curieux.
因為要讓好奇的人們討論。
Ca t’a plu que tu voyages?
旅行讓你快樂嗎?
Ah oui,beaucoup.
是的,非常快樂。
On a vu de belles choses,hein?
我們看過美麗的事物吧?
J’aurais bien voulu voir des sauterelles.
我好想看看蚱蜢。
Sauve-toi!pourquoi des sauterelles?
快點走!為什麼想看蚱蜢?
Une prochaine fois,d’accord.
下一次,好嗎。
Je peux te demannder quelque chose?
我可以問你一些事嗎?
Quoi encore?
還有什麼事?
Pourquoi...que cette fois-ci que c’est toi qui chantes?
為什麼..這次是你唱歌呢?
Pas question.
別問了。
Tu te pleures.
你哭了。
Ah...aux pleurs.
啊..嚎啕大哭。
Tu ne crois pas que tu pousses un peu le pourchas?
你不相信你能
Pourquoi notre coeur fait flic flac.
為何我們的心會噠噠跳?
Pourquoi le temps passe si vite?
為何時間過得這麼快?
Parce que le vent lui rend visite.
因為風會探訪時間。
Pourquoi tu me prends par la main?
為何你牽著我的手?
Parce qu’avec toi je suis bien.
因為跟你在一起我很自在。
Pourquoi le diable et le bon Dieu?
為何有惡魔與神?
C’est pour faire parler les curieux.
因為要讓好奇的人們討論。
FROM哈姆熊與蕾特莓子
文章定位: