24h購物| | PChome| 登入
2008-08-18 11:23:35| 人氣78| 回應0 | 上一篇 | 下一篇

人工v.s.機器翻譯

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

原文:
as a harsher regulatory climate took its toll, and pharmaceuticals,
traditionally a defensive play, suffered under the threat of generic drugs and the lack of new blockbuster drugs.

我翻的:
至於向來受法規影響不深的製藥業,則飽受來自無註冊商標藥物的威脅,並因推不出銷量佳之新藥而陷入困境。

奇摩字典段落翻譯:
如同更加苛刻的管理氣候採取了它的通行費、和配藥, 傳統上防禦戲劇, 遭受在普通藥物威脅和缺乏外新巨型炸彈藥物。





XDDDDD新巨型炸彈藥物XDDDD

台長: cut. shit
人氣(78) | 回應(0)| 推薦 (0)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 心情日記(隨筆、日記、心情手札) | 個人分類: 沒意義 |
此分類下一篇:只有一堂課!
此分類上一篇:邀請函(抖)

是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文