夜有千千眼 英 鮑迪
夜有千千眼 The night has a thousand eyes,
白晝一目懸 And the day but one;
大地幽沉沉 Yet the light of the bright world dies
日落逝西天 With the dying sun.
理智千千眼 The mind has thousand eyes,
心靈一目牽 And the heart but one,
人生復何歡 Yet the light of a whole life dies
愛情去不還 When love is done.
以上以下取自 預約一季冬雪
.....................................................................................................
詩人把愛情比作太陽,理性是星光,黑夜來臨時,星光也不足以光照大地
意思失去愛情的心靈,縱使有很多理性,縱使很多成就,人生就失去光彩
原來夜裡的千千眼是指星星,也就是理智阿~
哈...在沒有看本書作者的解析之前
以為~:
夜的千千眼,是內心的感性的那一面
當理智成群結黨來控訴感性時,愛情就會逃得無影無蹤,
所以要我們把心的千千眼拿出來,
否則人生裡的那點悸動的期待可會死的~
跟書中作者對此詩的比喻物有點小落差,
但意義上的解讀好像也不相去不遠啦
so...
我們的千千眼是不是總是在扼殺愛情呢?
101.2.26
文章定位: