24h購物| | PChome| 登入
2006-11-16 20:48:56| 人氣443| 回應0 | 上一篇 | 下一篇

粉好笑....扯謊第一高

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

你的鐘指幾點幾分?

CHAMPION FIBBER—扯謊第一高手

A man died and went to Heaven. As he stood in front of St. Peter at the
Pearly Gates, he saw a huge wall of clocks behind him.
某人死後來到天國,在天國門口遇到了聖彼得,同時看見聖彼得後面的一大片牆上掛滿了時鐘。

He asked, "Whatever are all those clocks for?"
他問道:「那些時鐘是作什麼用的?」

St. Peter answered, "Those are lie-clocks. Everyone on Earth has a
lie-clock. Every time you tell a lie, the hands on your clock will move a tiny bit."
聖彼得回道:「那些都是記錄扯謊的鐘,每個人一生都跟隨著一個扯謊的鐘,他每扯一次謊時鐘的指針就動一小格。」

"Oh," said the man, pointing at a clock still at 12, "whose clock is
that?"
「喔!」這人回應,並指著一個仍停留在十二點的鐘問:「那個鐘是誰的呢?」

"That's Mother Teresa's. The hands have never moved, indicating that she
was totally honest."
「那是泰瑞莎修女的,它的指針從未動過,這表示她一生都沒扯過謊,是個很坦誠的人。」

"I see," said the man. "And whose clock is that one?"
「我明白了。」此人說道;「那個鐘又是誰的呢?」

St. Peter responded, "That's George Washington's clock. The hands have
moved twice, telling us that he told only two lies in his entire life."
聖彼得回道:「那是喬治˙華盛頓的鐘,它的指針動過二次,這表示他這一生只扯過二次謊。」


"Why this clock point at 11:59, was that man more honest than Mother
Teresa?"
「那這個鐘為什麼指到11點59分,難道此人比泰瑞莎修女還要誠實?」

St. Peter replied again, "No, that's Bill Clinton's clock ; telling that
he told lies many times in his leader period. One more lie the clock will
point at 12."
聖彼得又回答:「錯了!那是比爾˙柯林頓的。這表示他在總統任內謊言不斷,再加上一次就可以回到12點了。」

"Where's Chen Shuei-Bian's (President of Taiwan) clock?" asked the man.
「那台灣的總統—陳水扁,他的鐘在哪裡呢?」這人問道。

And St. Peter replied, "Abian's clock is in my office; I'm using it for a
ceiling fan!"
聖彼得回應道:「阿扁的鐘在我辦公室,我把它裝在天花板上當風扇用了。」

台長:
人氣(443) | 回應(0)| 推薦 (0)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 不分類 | 個人分類: Jenの莞爾集 |
此分類下一篇:博君一笑
此分類上一篇:油 漲價?

是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文