24h購物| | PChome| 登入
2008-06-18 20:00:53| 人氣629| 回應2 | 上一篇 | 下一篇

[大陸名稱很好笑.]

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台







依照最新標準英譯,宮保雞丁就叫「宮保chicken」。
外國人想點「夫妻肺片」,可以叫「辣椒醬煮牛肉、牛肚」;
以往有人直譯,把「夫妻肺片」翻譯成「先生和太太的肺切片」。
多數人看到這種譯名都以為自己到了醫院的實驗室,而不敢隨便嘗試。

另外「麻婆豆腐」的麻婆現在也用音譯,
不再照意思翻譯成「臉上長麻子的女人」了。
「子雞」也翻成「小母雞」不再說是「沒有性生活的雞」了。


----------------------------------------------------------------

這個新聞
笑死我
哈哈






台長: 蠢-

您可能對以下文章有興趣

人氣(629) | 回應(2)| 推薦 (0)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 心情日記(隨筆、日記、心情手札) | 個人分類: ♫-只是心情罷了,, |
此分類下一篇:[車禍.]
此分類上一篇:[我不是聖人.]

塵礙哩.
照片好好笑
我會學哦~~~~~~~~~~
=)))))
2008-06-18 21:00:34
版主回應
哈哈
超級經典
你瘋了噢= =
學這個
要笑死我噢 XD
2008-06-19 01:11:46
☺偵偵ˇ
這個好笑這個好笑..

哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈!
2008-06-19 14:10:32
版主回應
對吧
超北七的
2008-06-19 21:05:16
我要回應 本篇僅限會員/好友回應,請先 登入
TOP
詳全文