楓 布 油晝 70×120cm
惡之華:詠波德萊爾
竟如此芬芳
那朶
迸自惡魔身上的
惡
之華
用整個生命來齅你
齅你跨下
泉湧的喜悅
興奮我
肉開皮綻的
靈魂
摘下甘甜蜜蕊
蕊心殤痛
滾動你
淚水劇毒
而頹廢
頹廢是我
受到鼓舞的心
沒有那包藏禍心的詩句
如何可能療治我
受傷的記憶?
沒有沾染污血的罪惡
如何可能激勵我
歌詠忘川,那奔流的
淚水
綻放吧,綻放
那朶惡之華
在我
乾涸的
渴念地獄的心田
(2011年1月23日)
惡之華 布 油畫 53×80cm
*惡之華,法國詩人夏爾•波德萊爾(Charles Baudelaire, 1821-1867)詩集-《惡之華》(Les Fleurs du mal)的書名。詩集出版於1857年,內容則吟詠頹廢和性愛。對象徵主義(Symbolism)文學與現代主義(Modernism)文學的發展,有重大影響。
這本詩集由於取材大膽,內容驚世駭俗,對宗教不敬,因此出版不久,就遭到查禁。在刪除其中被視為淫亂的六首詩作之後,才得以重新上市。〈忘川〉(Le Léthé)是被刪除的六首詩作當中的一首。
多年前,筆者也曾寫過一首〈惡之華〉(詳下),詠嘆《維摩詰經》裡的菩薩-維摩詰,不畏穢惡,「入諸酒肆、婬室」,救渡罪惡中眾生的情操。而現在這首,則是另一種情境、另一番心情的寫照。底下是波德萊爾〈忘川〉中的兩段:
為了咽下我已緩和的啜泣,
為了你睡眠的深淵,我什麼也不來;
強烈的遺忘停留在你的嘴上,
而忘川的河水在你的親吻中流過。
為了溺斃我的辛醉,我將吸吮
尖挺胸脯迷人奶頭的
忘憂草和美麗的毒芹,
它們不曾束縛心靈。
(摘自:莫渝《惡之華選析》[下])
欒花 布 油畫 53×80cm
#附(2):惡之華(楊風寫於2004年8月30日)
*高原陸地不生蓮華,卑濕汙泥乃生此華。
──《維摩詰經》
傳說
有一世界
桃紅柳綠
沒有寒冬與冰雪
傳說
人蹤滅絕的高崖
開著一株
幽蘭
清風飄搖
孤芳自賞
傳說卑濕汙泥能生白荷──
愛恨紅燄有香蓮化生
沈淪吧!寧願
沈淪在烈火炙焚的泥池裏
撩起銷魂蝕骨的狂喜
仰天齅聞
齅聞那
朵朵不染的惡之華
楓 布 油晝 70×120cm
貓 布 油晝 530×80cm
顯示文章地圖
文章定位: