24h購物| | PChome| 登入
2011-03-10 10:20:24| 人氣333| 回應0 | 上一篇 | 下一篇

百萬魚群擠進小港 集體死亡

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台



Dead-sardines-in-Redondo

  • 2011-03-10
  • 中國時報
  • 【實習編譯施施/綜合報導】

     美國洛杉磯西南方的國王港(King Harbour)八日出現驚人景象,上百萬條沙丁魚湧入港內,離奇死亡,有如集體自殺。放眼望去,水面上只見銀白色魚肚在陽光下閃爍,許多海鳥趕來大快朵頤,當地官員卻傷透腦筋。

     當地居民湯普森表示:「我在這裡土生土長,還沒見過這樣的事情」。除了沙丁魚外,死亡的魚種還包括少部份鯖魚及鯷魚。加州漁獵管理部發言人胡根表示,這是罕見的自然現象,目前未發現船隻漏油或化學物質外洩的跡象。

     專家推測,由於海上風暴帶來強風,再加上飢餓的鯨魚在旁虎視眈眈,迫使魚群湧入國王港內避難。港內水域面積狹小、水流平靜,無法提供龐大魚群所需的氧氣,受困在港內的魚群因而集體死亡。

     由於港內魚屍堆積如山,最厚處達四十六公分,造成港內約一千四百艘船隻動彈不得。且因氣溫升高,魚屍已開始散發難聞的氣味,當地官員擔心魚屍可能造成環境汙染,甚至引發疾病。官員表示,會儘快將魚屍回收並做成肥料。

     二○○三及○五年,國王港也曾發生魚隻集體死亡事件,當時是因藻類過度繁殖造成魚隻缺氧而死。科學家認為,全球暖化使得海水溫度升高,菌類及藻類過度生長,生態平衡遭到破壞,因此類似的生態悲劇可能再度上演。

A lifeguard scoops up dead sardines in the marina of Redondo Beach, south of Los Angeles, California. Photograph: Lucy Nicholson/Reuters

Authorities have scooped, blasted and vacuumed as they removed tonnes of dead sardines from a south California marina before the fish rot and possibly poison remaining sea life in the harbour.

The cleanup came after the enormous school of sardines apparently suffocated in the confines of King Harbour, possibly while seeking shelter from a predator or simply becoming lost near a breakwater late on Monday.

Instead of leaving, the fish crowded towards the back of the Redondo Beach marina and used all the oxygen in the water, marine experts have said.

A fire boat experimented with possible ways of retrieving the silvery corpses carpeting the bottom of the marina, including blasting them with a fire hose so they popped to the surface, police sergeant Phil Keenan said.

"Some places, we have upward of two feet of dead fish on the bottom," he said.

State department of fish and game officials sent samples of the fish to a lab to determine why they died, and strongly suggested the fish just got lost before landing in the marina.

Oxygen levels remained low in the stagnant water of the marina, and there was concern that unless the fish were collected within a few days, they would begin to decompose and release ammonia that could poison fish, crustaceans and other sea life.

Additionally, bacteria feeding on the bloated fish corpses could multiply and further deplete the oxygen.

"The smell in three days is going to be horrendous," warned a local fisherman.






台長: Column
人氣(333) | 回應(0)| 推薦 (0)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 不分類 | 個人分類: 生態 |
此分類下一篇:動物性事大揭密!人類陰莖骨為何消失?科學家有浪漫推測
此分類上一篇:留住紫色傳奇 快救巨峰葡萄國寶樹

是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文