24h購物| | PChome| 登入
2005-05-24 09:46:27| 人氣270| 回應0 | 上一篇 | 下一篇

*五柳先生傳的不同譯本*

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

*五柳先生傳的不同譯本*

【首篇乃坊間流傳之譯本,次篇乃不才東施效顰,另為拙譯,博君一笑爾!】

【原文】
先生不知何許人也 亦不詳其姓字 宅邊有五柳樹 因以為號焉
閑靜少言 不慕榮利 好讀書 不求甚解 每有會意 便欣然忘食
性嗜酒 家貧不能常得 親舊知其如此 或置酒而招之
造飲輒盡 期在必醉 既醉而退 曾不吝情去留
環堵蕭然 不蔽風日 短褐穿結 簞瓢屢空
晏如也 常著文章自娛 頗示己志 忘懷得失 以此自終
贊曰 黔婁之妻有言 不戚戚於貧賤 不汲汲於富貴
極其言 茲若人之儔乎?
酣觴賦詩 以樂其志 無懷氏之民歟! 葛天氏之民歟!

【首篇:坊間流傳之譯本】
這傢伙不知道是誰 也不知道叫什麼 組合房旁邊剛好有五棵柳樹 就當作綽號吧
做人孤僻 不愛賺錢 喜歡看書卻不太認真 每次懂了點東西 就爽到忘了吃飯
愛喝酒 又買不太起 親戚朋友知道這點 偶而會請他喝一杯
他來了就大喝 喝一定要喝到醉 喝醉了就跑 也不留下來哈拉兩句
家裡空空如也 遮風避雨都有問題 穿的像難民 米箱常常沒米
不過本人倒是挺悠哉 沒事寫東西自爽 用來表現自己的看法 沒什麼得失心 一直就這樣混下去
批評一下 黔先生說過 窮就窮沒什麼好難過 不為賺錢勞心勞力
講的就是這種人啦
喝酒寫東西 自己覺得很有趣 他是北京人咧?還是山頂洞人咧?
這樣看來... 陶先生跟遊民好像沒什麼分別...

【次篇拙譯緣起:】
人稱五柳先生,實乃不才老友,時而共乞寒食,或為借酒消愁;
余因酒品極劣,醉態人皆厭之,故五柳先生傳,棄余而撰先生;
余久與先生友,故知生平甚詳,唯恐軼事失實,故另為譯傳之;
先生雖貧無能,然不起淫盜心,鄉人概皆憐之,故號五柳先生;
先生亦男子也,豈無慕女色心,唯先生慎自持,有慾而求諸己;
觀乎世風流俗,縱慾傷人日眾,故實譯先生事,以揚五柳賢名。

**拙譯**
這個老傢伙也不知道打從哪冒出來的,連自己的名字都忘記了,人家牆旁有五棵被扒皮枯死的柳樹,他沒地方睡覺,日日在樹下打盹,所以人稱五柳先生。
他是啞巴,只好惦惦不語,沒本事賺錢,卻又故作姿態讀洋文書;因為不懂英文,只看圖片,當看到X級時,血脈奮張的吃不下飯。沒錢去發洩,只好借酒消愁,又沒錢打酒,有人可憐他,買酒協助他排解性慾;由於慾望太強,他每次都喝個爛醉,走的時候也很沒禮貌,連招呼也不打。
環繞在他身邊的,都是別人的房子,當然沒有地方遮風避雨,衣服也千瘡百孔,要來的飯馬上吃光,所以破碗常常是空的,又愛睡覺,常常晚起!為了掩飾自己的無能,常常寫文章自我解嘲說:既然沒錢,就不要對懷中沒有女人有得失心。可是慾念還是要解決,只好『自戕以終』!
若要讚美他,可以說一件事情,隔村一位皮膚很黑的先生,他的老婆非常愛慕他,礙於禮教,只好稱讚他說:雖然窮的很,我也愛憐他,可惜不是我老公,我也不想從他身上得到任何富貴。這些話反映這位太太好想當他的伴侶!
他常常喝醉寫爛文章,以表明他自樂於不傷害人的方法解決自己的問題,他真是懷中沒有女人的男人啊!這種不求家室的浪蕩子,不知道該如何形容啊!

(以上就是他和我成為好友的原因,因為,我們兩人處境相似、態度相同啊!)

【註解】拙譯多有出處,唯余曲解原文之意!
例一:儔,伴侶也!
例二:葛天氏,路史禪通紀:「葛天者,權天也;爰儗旋穹,作權象,故以葛天為號。其為治也,不言而自信,不化而自行,蕩蕩乎,無能名之。」
不才僅取『蕩蕩乎,無能名之。』而為曲譯!
本紀原意:真是平易而寬廣,不知道該如何形容啊!
不才曲解:這種不求家室的浪蕩子,不知道該如何形容阿!

台長: 不悔
人氣(270) | 回應(0)| 推薦 (0)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 圖文創作(詩詞、散文、小說、懷舊、插畫) | 個人分類: 論述編 |
此分類下一篇:豔詩三體論為文
此分類上一篇:*男人賢慧!女人就混不下去了?*

是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文