24h購物| | PChome| 登入
2007-11-03 11:38:03| 人氣242| 回應1 | 上一篇 | 下一篇

言語交換

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台


其實本來想裝忙偷懶不打(逃)

可是看到星翊太太都努力的po文了,想說也來分享一下好了!

-------------------------------------------------------------------------

言語交換っていうことは、

相手は私に日本語を教えくれて、
私は相手に中国語を教えてあげる

という意味です。

一週一回、毎回二時間です。

--------------------------------------------------------------------------

今週の木曜日に、卓球課が終わったあと、
盧先生との約束があったから、
朱さんと莊さんと一緒に三越デパートへ行った。

そこで、田中さんと植野さんとあった。

朱さんと莊さんは二対一で私は一対一だった。

(先生はわたしには二対一っていう事は ダメ と言った。囧)

私の相手は植野ふみ子さんだ。^v^/

まず、先生は私達に言語交換について、說明した。
例えば、どうやって言語交換をするとか、語順について注意するとか
一時間の中で、たくさんことを話しました。

三時ころ、先生はほかの人と約束があるから、先に行くねと言って、
私達にさよならと言いました。

殘る一時間は、私達と奧さまと話す時間だった。
植野さんは先に中国語で自己紹介した。


植野さんはとてもかわいい奧さんですよね!!!!!
そして、私達も同じ趣味をもっています。→料理を作るˇ
それはいい始めだと思います。

その後、私達は家族について、いろいろ話した。
例えば、息子さんは何歲ですかやどこに住んでいますかなどの話題をした。

でも、時間が速いなぁ。
まだたくさん話しなかったのに、もう四時だった。

だから、奧さま達と私達にまだ來週と言った。




次回、何か話したほうがいいかな~困っています。



どころで、植野さんは朱さんに”彼”と呼んで、間違いした。XDD

ps:
植野さんの名前は”植野ふみ子”で
”ふみ”はじっさい漢字がないけれども、彼女は”植野文子”と書いた。

(どうして富美子じゃないですか)(←毆死)

台長: T.Aˊ K.Oˇ
人氣(242) | 回應(1)| 推薦 (0)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 心情日記(隨筆、日記、心情手札) | 個人分類: 日本語に関する |
此分類下一篇:言語交換-2

ウラ
いいんだね
二人ともぺらぺらでうらやましいぞ
次に何か話すことはとても困るんだ
まあいいや、一緒に勉強しよう!
2007-11-04 22:10:03
版主回應
うん、一緒に頑張りましょう!!!

実は私はいい方法を考えていた、
でも、まじで実行するのは~どうかなXDD

(是星翊太太嗎?)
2007-11-05 22:02:51
是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文