24h購物| | PChome| 登入
2007-02-02 22:08:29| 人氣88| 回應5 | 上一篇 | 下一篇

0202完成度98%+愉快的網王歌曲翻譯日XD

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

喔喔 我是說整理房間啦

今天特別早起來(其實10點只是比11點早一小時罷了)

然後看完NANA動畫25集 吃完早午餐 

中午就開始整理


我把12格櫃子的東西 整理到只剩6格(歡呼)

這樣就有更多空間來擺我的愛呀(→漫畫)

還剩2%是我老爸回來可能還要再調

因為他總是有不滿意的地方(煩)





老爸去三芝住 兩天不在家 安靜度達到100%

我媽在家也只是看電視或吃東西 不會跑來唸我

真好真好  







今天到目前為止跟幻一起翻了兩首歌

笑顏的理由(不二周助)
HEART(皆川純子)


上面那首是幻想翻的 然後我幫忙

下面那首是我昨天說好今天要翻的 我一向很守信XD
(看NANA30看到一半突然想到 就趕快動工了~)
然後幻幫我修句子跟翻副歌部分 這樣
已經PO好了 大家可以去看了^^/



每次翻譯都覺得自己詞窮阿<就知道意思但講不出來>  

好好好我會多找點書來看的(踹)




現在是十點半左右

此刻在進行第三首的翻譯 是忍足的歌

いつもそのかほりそばで



翻了半天我不免要講一下 忍足你唱這什麼歌 難翻死了= =

連露時雨這種疑似和歌的詞都出現啦



凌晨一點 總算翻完了 累死

但 歌名翻不出來呀呀呀

かほり到底是什麼 字典查不到呀(淚奔~)


凌晨一點四十七分

得到結論

かほり是故意的 其實是かおり(香氣)


一開始就猜對了 真是開心^^/
(因為不是很確定 所以還是找了一下)



台長: T.Aˊ K.Oˇ
人氣(88) | 回應(5)| 推薦 (0)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 心情日記(隨筆、日記、心情手札)

我這個寒假學到不少拿來唬人〈?〉的日文XDDD
2007-02-05 23:14:59
版主回應
唬人? 才不是唬人呢XDD
2007-02-05 23:52:47
就是啊,拿來唬小女生的,不二那傢伙的意圖我很清楚〈?〉XDD
2007-02-06 20:42:39
版主回應
是講給螞蟻聽的吧= =9
2007-02-06 21:10:58
妳這不是明指我是螞蟻嗎?= =+++
2007-02-07 00:12:09
版主回應
啥 我可沒這麼說呀XDD
真的ㄒ^ㄒ9

我是在說不二(越描越黑)
2007-02-07 00:23:52
嗯?他不是走動的糖罐嗎?XD
2007-02-07 17:35:59
版主回應
噗哈哈~
我愛死這形容詞呀呀呀(大心)
超貼切XDD
2007-02-07 17:57:41
沒辦法,不二他家是做糖果的XD
2007-02-08 01:02:18
版主回應
噗XD

不二家是吧(大笑)
2007-02-08 10:38:40
是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文