24h購物| | PChome| 登入
2004-10-04 18:17:38| 人氣93| 回應0 | 上一篇 | 下一篇

他只是不那麼喜歡妳!

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

<轉貼>
他只是不那麼喜歡妳!全美狂銷

編譯馮克芸/綜合三日外電報導


女性都聽過這些藉口:他忙得沒時間打電話給妳;他剛結束一段戀情無法投入;他還未做好結婚的準備;他累得不能做愛做的事。實際上,這人是打死也不說真話:他只是不那麼喜歡妳。

英國泰晤士報三日報導,一本建議女性務實看待她們結交或是結婚對象的新書「他只是不那麼喜歡妳」(He`s Just Not That Into You,暫譯)成了本季轟動美國出版界的奇葩。

泰晤士報說,這本書的兩位作者上周現身著名的歐普拉溫芙蕾電視秀節目,該書隨即狂銷,讀者想在美國買到一本比找到一個誠實的男朋友還難。該書初版第一刷三萬本已售完,書店業者等著出版社續印的四十一萬本。在網路書店亞馬遜的排行榜上,此書已躍登第二名。

歐普拉在節目中說,這本書的書名能為女性省下廿年的心痛與懷疑。

光看章節名稱,例如「如果他沒約妳出遊,他就是不那麼喜歡妳」,讀者可能以為書裡都是老生常談,但這種「如果」的說辭從未讓女性停止徬徨迷惑。

廿七歲的紐約女郎克莉斯汀.韋蘭表示,本書「一針見血」。她說,男性的藉口愈來愈老練迂迴,比如約會後的電郵「見到妳真高興,期待下一次相逢」,這可不是表示好感,或暗示「不要打電話給我,我會打給妳」,真正的意思是:無意繼續來往。

本書的兩位作者是電視影集「慾望城市」的編劇貝倫特及麗茲.圖希洛,他們是在編劇時偶然發現此一概念,當時幾個女人湊在一起聊各人的感情生活,貝倫特走進來。

另一個女編劇聊到她的男友說:「他不想來找我,因為他明天要工作。」別的女人七嘴八舌說:「他也許真的很忙。」

但貝倫特脫口而出:「不,他只是不那麼喜歡妳。」這句話後來納入「慾望城市」劇集,且迅速成為流行用語。

麗茲.圖希洛表示,她自從寫了這本書就「聰明了起來」。她說,她變得更有自信,如有男士跟她談得來卻只跟她交換電郵,她就會想:電郵?我的待遇應不只電郵而已。

貝倫特說,身為男人的他深知男人的想法、感受及舉動。他指出,當男人喜歡一個女人時,會跟這個女人約會見面,想認識她的朋友,把眼光死盯在她身上,若是時機來臨,還會迫不及待上床。貝倫特說:「無論他是不是明天早上得就任美國總統,他一定會露面。」

此書給女人的建議包括:絕不主動約男人;除非男人冷靜而認真說「我愛你」,否則這三個字不算數;不必等待男人覺得做好結婚的準備,因為只有女人的生理時鐘會噹噹噹。

【2004/10/04 聯合報】 @ http://udn.com

台長: 低調是一種美德
人氣(93) | 回應(0)| 推薦 (0)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 心情日記(隨筆、日記、心情手札) | 個人分類: 抄襲、copy、反正不是我寫的 |
此分類下一篇:別在生氣時,說愛 (轉錄)
此分類上一篇:男人不該再「硬」了 (轉錄)

是 (本台目前設定為強制悄悄話)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文