24h購物| | PChome| 登入
2010-07-26 01:22:37| 人氣1,182| 回應0 | 上一篇 | 下一篇

Guti: "Mi corazón siempre será madridista"

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台




Guti: "Mi corazón siempre será madridista"

古蒂要走了。

小時候抬頭仰望的皇馬巨星們
一個一個的退休或是離去

當年的白袍軍團所剩無幾,
還在隊中的每一個都是無可取代的皇馬象徵

但在這個時候,也向我們道別了。

Guti,副隊,金狼,火爆的硬漢
還有生不逢時的苦澀

他的生涯多麼高潮迭起與難以想像
但還是這樣子走過來了

真的很感謝你。

希望未來如果真去了土耳其
也要一切都好阿。

mi amor, Guti.





Guti: "Mi corazón siempre será madridista"
我的心永遠屬於皇馬


"No es fácil irte de un club en el que has estado 24 años. Hemos decididobilateralmente que es lo mejor para el club y para mí. Siempre te queda esa tristeza de no retirarte en el Madrid"

離開一家你已經待了24年的俱樂部是很不容易的。
我們已經做了決定,這麼做對我和對俱樂部都是最好的。
當然你總是會遺憾無法在皇馬褂靴。

"Seguiré jugando pero mi corazoncito será siempre madridista"

我將會繼續踢球,但是我的心永遠屬於皇馬。

Guti接著感謝了俱樂部、家人以及球迷。

"He podido vivir con ellos momentos muy buenos y me voy sabiendo que el madridismo me quiere".

我和他們共同度過了一段美好的時光,我知道皇馬球迷們依然愛我。

"Ha sido una etapa increíble. Ojalá en el futuro pueda volver a esta casa"

這是一段難以置信的旅程。我希望未來我可以再回到這個家。

"Ha habido mucho cariño por su parte y por la mía. Le debo media vida al club: entré con nueve años y me voy con 33. Son muy importantes los valores que esta camiseta transmite a la gente y todos sabemos lo importante que es jugar en el Madrid"

"此時對我來說有很多複雜的感情。我奉獻了大半人生給俱樂部:
我九歲來到這裡,33歲離開。
身穿這件球衣傳達給人們的價值是很重要的,
我們都知道能夠效力皇馬是最重要的。"


"Hay que ser conscientes de que hay etapas que se cierran. Aquí se cierra una etapa gloriosa, hay que dar paso a la gente joven. Da igual como te llames, siempre llegan etapas difíciles como es la que estoy viviendo hoy: marcharme del Madrid"

必須要知道有一些舞台已經落幕了。
在這兒一段黃金的歲月已經落幕,是要交棒給年輕人的時候了,
離開舞台總是很困難,尤其是我所真實經歷:為皇馬比賽。

"El fútbol son etapas y hay que quedarse con los momentos buenos. Hemos vivido momentos muy buenos y hay que mirar hacia adelante. Me siento madridista, se acaba una etapa que podría haber sido este año o al que viene, pero era una etapa que iba a terminar. Son muchos años de relación con Jorge por lo que he podido hablar con él claramente porque somos amigos, nos hemos entendido a la perfección para llegar a un acuerdo",

足球是個大舞台,必須要留著那些最好的畫面。
我已經經歷了那些好時光,該是往前看的時候了。
我仍然能感覺到皇馬,這個舞台結束可能是今年、也可能是明年,但不管怎麼說都是要結束的。
我和Jorge多年友好關係,我們是好朋友,這也是為什麼我能和他坦然的談這件事,我們是在完全理解對方的情況下達成協議的。


(接著記者問他是否有點感傷)
"Sí lo estoy pero no soy de mostrar mis sentimientos. Mi familia sabe lo que estoy pasando por dentro. Da igual como te llames, llegan estos momentos y hay que estar entero"
是的,我是。但是我不準備表現出來。我的家人知道我內心的感覺。就像你說的那樣,在這個時刻宣洩而出...但是必須要堅強。

(談到他過去可能犯的錯)
"Todos nos arrepentimos, no sólo a nivel profesional también a nivel personal. No merece la pena mirar atrás. Las cosas malas que has hecho, las has hecho y no se pueden borrar. No sería justo criticarme ahora después de tantos años en el Madrid"

那些令我們所懊悔的事,不論是指在職業生涯或是我的私人領域,
都不值得回頭一看。那些壞事你做都已經做了,回想也不可能被
消除。我想在我為皇馬效力這麼多年之後,現在講這些對我的批評不太公正吧。 (看到這裡忍不住說:不愧是Guti...)


"No voy a mirar ahora en lo que he podido fallar, no lo puedo cambiar. Me hubiera gustado jugar más y ser más determinante, pero me quedo con los añ os y con las copas que hemos ganado"

我現在不打算回想過去我做錯了甚麼,因為我並不能改變
。我或許會想上場更多些、更有決定性些但是我選擇了那些年的
日子、以及那些年我們所獲得的獎杯。

(皇馬生涯的最佳時刻)
"Es complicado, hemos vivido momentos muy buenos. ¿Unos compañeros? Raúl y Álvaro (Benito), han estado mucho tiempo conmigo. Quiero que la gente se quede con el sentir que he sido madridista, he dejado pasar oportunidades importantes de haber ido a otros clubs porque quería estar aquí".

這太難了,我們一起經歷了很多美好時光。
最好的隊友Raúl和 Álvaro (Benito),和我在一起很長的時間。
我希望人們永遠記得,我曾是皇馬的一份子,
我曾經錯失無數個大好機會轉會到別的地方去,
只因為你們要我留在這。


"Si la gente me echará de menos, eso quiere decir que he hecho el trabajo bien. Yo también echaré de menos el Real Madrid. Deseo continuar jugando al fútbol y poder disfrutar de otras cosas"

如果人們會想念我的話,那代表我的工作做得不錯。
我也會想念皇馬...但是我想繼續踢球並能夠享受其他的東西。

(關於未來可能去土耳其的Besiktas)
"Ya dije que tenía una oferta buena, hay que mirarla y pensar en todo. Unade las cosas apetecibles es que está Bernardo (Schuster). Ya veremos en un futuro lo que sucede"
我已經說了這是份不錯的合約,可以看看並考慮一下。
其中一件令人興奮的事情是他們的主教練是Schuster,
我們再看看未來會發生甚麼。


"Todavía no he elegido el Besiktas. Me he desvinculado del Madrid pero ya veremos que pasa en un futuro. Allí no tendría más presión, porque más presión que jugar 14 años en el Real Madrid no creo que haya. No sé cómo se vive el fútbol allí, pero aquí hay que ganar no sólo partidos, tambié n títulos. Intentaré hacer las cosas bien para que el aficionado esté contento en Turquía o donde vaya"
"我還沒有確定選擇Besiktas。我已經結束了和皇馬的合約,
但讓我們看看未來會發生甚麼。在那兒將不會有更多的壓力,
因為我相信再也沒有比在皇馬踢球14年壓力更大的了。
我不曉得那兒的足球是如何,但是在這兒你不只要贏得比賽,
還要贏得冠軍。不管是在土耳其或是那兒,
我都會試著把事情做好,讓球迷開心。"


(假設未來球隊對陣皇馬...)
"Vestirme en el vestuario visitante del Bernabéu, ver a mucha gente que ha jugado conmigo y son rivales...pero todo son suposiciones. Sería raro para m í y para la gente que ha compartido vestuario conmigo"

那真的感覺會很奇怪。在伯納烏以客場的身分出現,
看到很多我的隊友是我的敵人...
但是這些只是想像(萬一成真怎麼辦- -)。
總之對我和對那些曾和我一起分享更衣室的隊友們真的會很奇怪。

(最後Guti說他並沒有不和魔力鳥接觸)
"Sólo he hablado con Jorge. Él y yo hemos hablado y al final hemos tomado esta determinación. Sería ridículo hablar con el entrenador cuando yo tení a en el aire mi futuro"

我只和Jorge談過而已。他和我談過之後我們共同做了決定。
當我的未來已定案還和主教練談這件事沒甚麼意義。


"No sé si hubiera encajado con él. Tampoco me lo planteo porque estoy desvinculado. Es un gran entrenador que va a poner al Real Madrid donde tiene que estar, primero y ganando títulos. Tienen un gran entrenador y un buen proyecto"

我不知道是否我會和他合得來。我甚至不想提,因為我已經離開了。他是個優秀的教練,將會帶領皇馬到他們必須要有的高度,
那就是第一名、以及冠軍。他們有個好教練以及很棒的計畫。

(關於Raúl 的去留)
"Lo de Raúl es un tema en el que no voy a entrar. Se acaba un ciclo para mí , lo que venga a partir de ahora...igual suben jugadores de la cantera muy buenos. Estoy orgulloso de pertenecer al Real Madrid porque había una mezcla de gente de la casa y grandes jugadores"

關於Raúl的話題我不打算牽涉其中。
屬於我的時代已經結束了,從現在開始...
同時來自青訓的優秀孩子們正在冉冉上升,我非常驕傲自己屬於
皇馬,因為這裡是許多偉大人物和優秀球員們的家。


"El Real Madrid tiene que intentar sacar gente de la cantera, que el aficionado se sienta orgulloso de lo que se está haciendo. Tengo un primo en la cantera y espero que siga muchos años"
皇馬必須試著提拔青訓體系的孩子們,
因為球迷們希望自家的孩子能引以為傲。
我有個姪子就在皇馬青訓,我很希望他還會待很多年。

來源: AS http://0rz.tw/TeM5g
翻譯: elisabelle


附上官網催淚影片一支:
http://www.youtube.com/watch?v=AZ0msjnSfTM









































台長: 微塵絮
人氣(1,182) | 回應(0)| 推薦 (0)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 心情日記(隨筆、日記、心情手札) | 個人分類: Football Fever |
此分類下一篇:Real Madrid 2:0AC Milan
此分類上一篇:四強德西請直走

是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文