24h購物| | PChome| 登入
2010-10-03 03:43:51| 人氣4,985| 回應2 | 上一篇 | 下一篇

冷手冷腳

推薦 1 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

話說....
這個禮拜又學到2個超好用的英文用法.........

跟我一起工作的同事...
他這個學期修的課是INTRODUCTION TO EDUCATION
就是關於教育的基本入門課程.......
他原本的主修是communication...但他想轉到education.
所以他才想說拿一科入門的課來修看看.....
重點在.....因為我記得這學期一開始的時候有聽他提起他要轉系..
所以..我就問他這科修的如何...他喜不喜歡education呢???
但他跟我說...本來以為是入門..應該就很簡單..一些理論上的東西而已....
結果..沒想到...這一科要求他們要另外花15個小時的時間...
去真的國中或國小的班上旁聽.....還要根據旁聽的心得來寫一份報告跟心得...
最主要的不是那個報告...最主要是旁聽的話要去觀察老師跟學生之間要怎樣互動...
還有,,,,老師對於一些突發的狀況要怎麼反應等等..........
然後..他就回了我一句話..... 
I got cold feet in education.


cold feet??? 冷的腳????
後來..他解釋給我聽....原來..這句話的意思是指再次想想...可能會退縮....
就是指...對於轉系的話他可能會有所保留....因為他不確定的因素更多了.....
後來我自己回來查dictionary.com. 原來這個詞有2個解釋...
第一個就是對於自己要做的事缺乏或失去了勇氣與自信..
第二個就是開始有不確定感或恐懼...
聽起來...cold feet的意思就是有點裹足不前的意思...
我覺得英文很妙...可能是因為腳凍住了..太冷了...所以裹足不前就猶豫了吧....



第二個詞,,,是因為cold feet延伸出來的字.....
他順便跟我說..其實...cold shoulder (冷的肩膀...)也是有意思的....
這個詞的意思是說...故意對別人不友善.....故意表現出來的一種漠不關心....
譬如:Why do you always give my mother the cold shoulder when she comes to visit us?
就是為什麼我媽媽來拜訪我們的時候你總是要對她表現的漠不關心啊..???
其實翻譯做漠不關心還算客氣了...
我覺得根據他的解釋..這個字根本有點像拉長了臉或擺臉色的意思了.....
又是一個妙...可能是因為手凍住了..太冷了...所以手伸不出去就自己獨善其身了吧....
或者是,,就算手伸出去了可能也會冷到別人.....
所以才會有不友善或漠不關心的意思在裡面......
很簡單的字..但組合在一起就有跟字面完全不同的意思在裡面..........







台長: Hui Hsu
人氣(4,985) | 回應(2)| 推薦 (1)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 心情日記(隨筆、日記、心情手札) | 個人分類: 書裡沒教的英文 |
此分類下一篇:Lady Godiva & Peeping Tom
此分類上一篇:In the loop

no_eye_see
好有趣的英文~~~
2010-10-03 05:54:15
版主回應
對啊..我聽到時也很呆...
怎麼那麼搞笑的用法啊...lol
2010-10-03 17:03:51
嵐妹
哈哈
好好用的片語喔
圖也抓的很Q
2010-10-03 11:43:08
版主回應
對啊..重點反而是圖...
許小婷也洋洋得意中....^.^
2010-10-03 17:04:15
是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文