24h購物| | PChome| 登入
2023-02-03 01:10:20| 人氣444| 回應6 | 上一篇 | 下一篇

◆ 我愛妙妙妙~ 雞同鴨講的棒賽! ◆

推薦 3 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

mahapn230202a1

   ◆ 我愛妙妙妙~ 雞同鴨講的棒賽! ◆

 

    這幾天 很忙,忙著一些事...

    一件一件來,能平順辦好就好... 

 

    有時很掛心,一直禱告順利平安,

    還好有遇到有耐心的貴人... 金感恩!

 

    也鬧了一個超搞笑...雞同鴨講的事...

 

    有時,說著、講著...別人也會穿插一些台語...    

    也都聽懂、溝通...沒問題。    

 

    ● 妳...((( 嘸 棒 賽!)))

 

    ME 心想...沒禮貌,幹嘛問我 大便不大便的事...   

           

    怎會冒出這樣的問法... (偶大便 不大便 干對方啥事呢...)

    

    偶沒有馬上反應。

 

    ● ((( 嘸 棒 賽 喲!)))

 

    ME 又停了二、三秒,依然沒有反應... (幹嘛一直問...棒賽的事...)

 

    ME : 反問...((( 幹嘛問我...棒賽 不棒賽的事 )))

             ((( 為什麼 問這麼奇怪的問題,這樣讓人很吶悶呢... )))

 

    ●對方 更是驚訝...我怎 這樣反問... 還講出 (((棒賽)))字眼。

 

    ●最後...搞清楚後,同時...大笑出來... 原來如此....雞同鴨講...

 

    對方是問 ((( 哩 沒棒尬! )))==> 台語: 妳沒放假!之意.

 

    我只有聽清...前面二個字...以為在問我 ((( 沒棒賽 )))

 

    ( 因為第三個字 同樣也是 四聲,沒怎聽清...以為...沒棒賽 )

 

    笑到不行))))) 呵))))))))))))))))  超(((堅介的))) 

    

======================================

 

◆ I LOVE Meow!Meow!Meow!

~We are not on the same page ◆

 

Laughed... ^O^

 

======================================

台長: shang
人氣(444) | 回應(6)| 推薦 (3)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 圖文創作(詩詞、散文、小說、懷舊、插畫) | 個人分類: 麻花辮的插畫 |
此分類下一篇:◆ 魚話--一生要充滿愛! ◆
此分類上一篇:◆ The Art of Emotional-- The Flowers in My Heart! ◆

姥姥
妳一臉“必結”的樣子嗎?
哈哈哈~
害我大笑好幾聲栁!
該不會就是對妳的貴人說的吧?
那就太(堅介)啦!
2023-02-03 07:49:12
版主回應
呵)))))))))) 還好不是同一人

呵))))))))))) 我也笑了好久...

事後再想...還是覺得好好笑))))))
2023-02-04 04:02:26
姥姥
這讓我想起很久以前的老笑話
江蕙那首酒後心聲
我們公司那妖艷的會計說,她是跟她小叔有一腿喔?
我:從哪看出來的?
她說:只有小叔了解我啊!
我:人家是說只有(燒酒)了解我啦!妳真“瓦幸也”

妳聽得懂嗎?
2023-02-04 08:29:00
版主回應
我應該聽得懂 ^^

再來個老笑話...妳也聽過的
也是人家跟我說的...台語發音

惜別的海岸==>小便要扶
(==>這個我猜很久,沒有猜出來...因為平常不會這樣使用)

不能講的祕密==>賣賽管的祕密(賣賽貢的祕密)
(==>這個我有猜出來 ^^)
2023-02-05 03:09:05
姥姥
再來一個真實的老笑話
老姊和的大女兒有次颱風過後出去,看到路邊的破招牌,小孩很大聲的說:他們賣水鬼捏!
這不是網路笑話喔!
是真是的她們家的喔~
2023-02-05 19:51:46
版主回應
冰塊變掉了一些部首,在網路上有看過相片...很好笑
該不會真的是妳們家人的招牌 ^^

這跟...信耶穌...送水牛一樣,
這在網路上有故事,可以搜來看
也是看牌...掉了部首字...
(((信耶穌 得永生)))==>(((信耶穌 得水牛)))=

那次農民都跑去做禮拜 ^^ 教會爆滿
大家都想要得水牛 ^^
2023-02-06 03:43:07
豆豆
“放塞”與“放嘎”差很大,說明台語確實不好
“小叔”與“燒酒”差呷最,說明那個人真的不會台語(尤其那麼紅的歌也不知道。。。。)
“瓦幸也”我竟然一看秒懂=“外省的”
惜別的海岸==>小便要扶 這個離譜了
“ 不能說”=“賣賽管”=“賣屎管”
一般“屎管”=“大腸”
“水鬼”那個笑話應該是“冰塊”
“永生”變“水牛”那是“掉漆”掉得太精准
2023-02-07 08:32:56
版主回應
豆董說文解字 好清楚)))))

但...(((瓦幸也)))) 是這樣喲....

我還跟綢姥說...我應該懂...結果....
我完全理解錯誤,@@

以為是==>僥幸心理...

真的是豆董說的台語發音嗎..
((瓦幸也)))) 是==>外省的

那個大腸是==>(((賽貢)))
在周星馳電影,食神...
吃大腸要搭配衛生紙...因為....腸子沒有洗乾淨...
呵))))))))))))))))) 所以,我可以了解

賽貢,不止是糞管,也是大腸之意
2023-02-08 04:34:22
姥姥
關於“塞貢”還有個更老的笑話
親家去看女兒,女兒婆家請吃飯,有大腸
主人指著大腸:來來來!親家大腸挾去配
客人:嘿阿“塞貢”
主人:親家,菜脯挾去呷,足甘!
客人:菜脯個嗯甘,啥假甘?

哈~這是每次我們兄妹吃飯時必練的“肖為”
聽得懂嗎?
2023-02-08 07:49:00
版主回應
後面那二句...完全不了解 @@ 我的認知....

主人: 親家,菜脯挾去吃,就甘甜

客人: 菜脯...以下完全翻不出來...

呵)))))
2023-02-09 03:53:59
豆豆
主人:親家,菜脯挾去呷,足甘!
“足甘”可以说是“很甘甜好吃”
也可以说是“很捨得”的意思,吃個蘿蔔乾都說已經很捨得給。。。

所以客人才說“菜脯就“嗯甘”,這裡的“嗯甘”就是直接正面講“捨不得”
“啥假甘”就是說“什麼才是捨得”

回到原句“菜脯挾去呷,足甘”
吃蘿蔔乾,我們“很捨得”招待了(其實原意是,蘿蔔乾好吃的意思)

客人才說“蘿蔔乾就捨不得,什麼才是捨得”
其實客人也是開玩笑的
這個有點熟人故意扭曲原話做為談笑的意思
但是如果真的會錯意這樣想也沒什麼問題


基本上,我是台語人
這些語言,對我“沒障礙”
2023-02-08 08:08:38
版主回應
哇 我有仔細來回幾次看豆董的解釋

看了幾遍,恍然大悟...原來是雙關語

解釋的好清楚)))))

給五顆星)))))))))
2023-02-11 03:37:21
是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文