嵐 - 藍天腳踏板(嵐 ・アオゾラペダル)
思い切りふんづけた ペダルはまるで
o mo i ki ri fun zu ke ta pe da ru wa ma ru de
用力踩著的 腳踏車踏板
空を飛べそうなくらい 勢いをつけてまわった
so ra wo to be so u na ku rai i ki o i wo tsu ke te ma wa tta
彷佛可以飛上天一班 卯起了勁快轉
うしろに乗せた君の まわした腕が
u shi ro ni no se ta ki mi no ma wa shi ta u de ga
坐在後座的你 環抱的手臂
ぼくのこといつもより 強く抱きしめた気がした
bo ku no ko to i tsu mo yo ri tsu yo ku da ki shi me ta ki ga shi ta
感覺似乎比平常 抱我抱的更緊
あの日の風の色は 思い出せるけれど
a no hi no ka ze no i ro wa o mo i da se ru ke do
あの時のユメと日々は ずっとくすんだまま
a no to ki no yu me to hi bi wa zu tto ku su n da ma ma
當時的夢想與歲月 卻始終黯淡無光
明日を眩しいくらいに うまく描こうとして
a su wo ma bu shi i ku rai ni u ma ku e ga kou to shi te
為了將明天 畫得更耀眼燦爛
ぼくらはキレイな色をぬりすぎたみたい…
bo ku ra wa ki re i na i ro wo nu ri su gi ta mi tai
我們似乎塗抹了太多漂亮的色彩…
ちょっとカッコ悪いことも こわれたユメの色も
cho tto ka kko wa ru i ko to mo ko wa re ta yu me no i ro mo
哪怕是有點遜的地方 或者是破滅夢想的顏色
パレットに広げ もう一度明日を描こう
pa re tto ni hi ro ge mou i chi do a su wo e ga kou
就讓我們在調色盤上刷開 重新再畫一次明天
川沿いずっと下って 立ち入り禁止の
ka wa zo ri zu tto ku da tte ta chi i ri ki n shi no
沿著河邊一直下去 越過禁止進入的柵欄
柵を越え河川敷の 先までペダルをこいだ
sa ku wo ko e ka se n shi ki no sa ki ma de pe da ru wo ko i da
踩著腳踏車踏板 前往河床的那一邊
自転車を投げ捨てて 見上げた空
ji ten sha wo na ge su te te mi a ge ta so ra
丟下腳踏車 抬頭仰望藍天
鮮やかなその色は 心から消えないのに
a za ya ka na so no i ro wa ko ko ro ka ra ki e nai no ni
那片鮮豔的色彩 難以從心頭抹去
あの時の君の笑顔 思い出そうとしても
a no to ki no ki mi no e ga o o mo i da sou to shi te mo
即使我想回憶起 當時你的笑靨
なんかうまくいかなくて いつも途切れてしまう
nan ka u ma ku i ka na ku te i tsu mo to gi re te shi ma u
卻不知怎地想不太起 總是在半途便告中斷
悲しいページなんて なかったことにしようとして
ka na shi i pe ji nan te na ka tta ko to ni shi you to shi te
為了假裝哀傷的一頁 從來就不曾存在
ぼくらはいくつも色をかさねてしまった…
bo ku ra wa i ku tsu mo i ro wo ka sa ne te shi ma tta
我們不斷加上了一層又一層的色彩…
きっとぬりすぎた色って 白に戻れないけど
ki tto nu ri su gi ta i ro tte shi ro ni mo do re nai ke do
雖然塗得太厚的顏色 終究無法回到純白
それでいい 新しい色で明日を描こう
so re de ii a ta ra shii i ro de a su wo e ga kou
文章定位: