24h購物| | PChome| 登入
2016-06-06 21:39:51| 人氣1,170| 回應2 | 上一篇 | 下一篇

《poem》Black & Misty Rose

推薦 1 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

Dark side knowing how to pass
rained from eyes
and 
trained from sight
Bright side gliding on the path
tamed an unleashed beast
then
timed an unforgettable kiss
for gathering consciousness to endure together
let's run through stories on fingers of history

《詩》黑與霧玫瑰

漆黑裡仍知曉如何穿越
來自眼中的傾盆雨季
以及
來自歷經冶鍊的見識

璨然輕盈滑過曲徑通道
馴伏愛撫一匹出柵猛獸
然後
倒數計時難以忘懷的一吻

為承受相守而凝聚良知
且讓我們自歷史中貫串溜過指尖的所有故事

台長: S
人氣(1,170) | 回應(2)| 推薦 (1)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 男女話題(愛情、男女、交友) | 個人分類: 2016 |
此分類下一篇:《詩》打磨
此分類上一篇:《poem》Ciao

Mayaw
求翻譯...
2016-06-08 06:13:44
版主回應
要想一下…

其實無法替成中文,只能盡量靠近,像字母、多義、韻腳,翻過來後就都不見了

套句同學說的:
一開始用哪種語言創作時,要轉換語言時靈魂不一定會跟著走啊

就加減隨意看吧
2016-06-09 23:52:59
Mayaw
謝謝你的分享。

很棒的一首詩
2016-06-10 00:39:20
版主回應
謝謝…敦促 (笑)

自娛,或偶遇,自自然然的寫寫罷
2016-06-10 23:56:18
是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文