24h購物| | PChome| 登入
2013-08-22 06:27:59| 人氣204| 回應0 | 上一篇 | 下一篇

聖地牙哥 V.S 蘇花高

推薦 6 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

【 輕颱蘇拉從三貂角〈Santiago〉登陸】


你來

從當年驚呼的地方

那分熟悉引你眷戀如此

 

他們都說  你醉了

是近鄉情怯的徘徊嗎

你不說

只是  緩步  猶疑…...

 

那初始的顏色已窖藏了好幾個世紀

如酒之烈

強悍如你雖溫柔地摩梭

仍不免  杯盤狼藉了

 

而最當初自黑水溝搏浪而來的

懂得了  敬畏

說是大自然自然不會違背大自然

  後生晚輩啊

驕傲底刨著大地的牆角

說是  戰勝了天地

怎一個醉俠便如臨大敵呢

 

仰望  玉山領著群峰青翠如昔

低俯  文明的淚教裙裾般的海岸 

頻頻潰堤

錦繩  是以為懼

要不是……

 

我們的驕傲到底在哪裡呀

騎上腳踏車我奔赴南濱海岸

  滔滔巨浪延燒在心底

那速度  究竟為何

巍峨的玉山真要一蹴可幾

我們還能剩下甚麼

予你

 

-------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

1018月初,蘇拉颱風由北臺灣三貂角登陸,走走停停,腳步遲緩若有所思,不禁讓人想起17世紀大航海時代,震天嘎響的美麗之島「福爾摩莎」的冠冕。

 

幾個世紀後,罕見的醉鬼颱風回來了,選擇跟當年的西班牙人同一地方-- Santiago登陸。只是這回的驚嘆已是種憂心了,因著過度開發導致土石流、走山、地層變貌、海岸流失…...

每每颱風來襲,生命財產倍受威脅,你不禁思索起〝追求快速便捷〞的意義為何?如果不能帶領我們到美麗、快樂而無憂的彼岸,那踱起亂步的醉鬼,又將如何嘲弄著愚癡的人們,可笑的人定勝天?

 

【註】Santiago是大航海殖民時代,早期西班牙人對初臨新地方所最先建立的基地之暱稱;三貂角便是其中之一個Santiago,且是由閩南語讀音翻譯而來的地名。

          / 中譯為--聖地牙哥

 

 

台長: 何方
人氣(204) | 回應(0)| 推薦 (6)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 圖文創作(詩詞、散文、小說、懷舊、插畫) | 個人分類: 小墨 房 |
此分類下一篇:不可說
此分類上一篇:如何 如何…

是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文