24h購物| | PChome| 登入
2006-02-25 02:46:36| 人氣637| 回應0 | 上一篇 | 下一篇

20060224:古典的輓歌

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

詩人墨客愛用典,以顯示自己品味不凡;電影導演愛用典,或者用斑駁老舊,可以呈現什麼樣的質感呢?

在白話文中夾帶文言文,或者是引用古人名言,不管是談話間,或是寫文章時,通常是作者要顯示自己博學多才,而且才思敏捷,隨時都能旁徵博引,瀟灑用典,一旦運用得妙,還真有畫龍點睛之效。

精緻的文言文,因為字少情長密度高,用得巧用得妙,確實有餘蘊無窮裝飾功能,但是用得太多,就顯得太矯情,太炫耀才情了,太急著要拉抬自己的下巴了。

電影中呢,偶而淡淡地掉一兩句書袋,其實沒有什麼不好,反而讓人回味無窮,例如《情癲大聖》引用張小嫻的一句:「世間最遠的距離,不是我站在你面前而你不知道我爱你,而是明明相愛,却不能在一起!」就浪漫到極點;伍迪.艾倫在《愛情決勝點》中就引用了希臘悲劇家蘇弗克里斯(Sophocles)的名言:「未能出生在人世,或許是最大的恩賜。」讓殺掉自己孩子的負心漢有藉口來缷責,即使多數人都和我一樣完全不知道這句話的典故出自蘇弗克里斯的那本劇作(不知是不是《伊底帕斯王》?),但在此情此景下,這句古話,就有韻味四溢。

同樣地,電影中善用老歌,功用也有多重。王家衛最愛用老歌讓你聽見他迷戀的六0年代;蔡明亮則愛在電影散場前,神來一筆,用老歌畫出生命彩妝,用古典音樂或歌劇音樂,亦有異曲同功之妙,《遠離非洲》中的莫札特音樂,一定要用留聲機播放,才有年代神采和異國風味;但是馬斯卡尼的《鄉間騎士間奏曲》則是要極盡華麗能事,才能突顯《陽光燦爛的日子》的青春凶猛;莎莉.波特的《縱情四海》大唱猶太文的《採珠人》詠歎調「依舊在我耳旁縈繞」,剛巧呼應了猶太人的悲情;《2046》中的《諾瑪─聖潔女神》則是體現王菲徘徊在父仇和私愛的矛盾漩渦。

伍迪.艾倫的《愛情決勝點》原聲帶中都是知名的歌劇音樂,然而版本很另類,不是當代男高音的清晰版,而是一代歌王世卡羅素的珍藏歷史錄音,斑駁、沙啞的留聲機音響,將威爾第、比才、董尼采第、羅西尼的歌劇詠歎調一首接一首地唱了出來,其中,董尼采第的《愛情靈藥》中的「一滴情淚」更是在情緒激昂的時刻,重複出現了四五次,清脆的鋼琴聲在留聲機的鋼針唱頭下滑唱出:「一滴隱密的淚珠,在她眼中湧出…只要一下子,讓我感受到她美好的心跳/讓我的歎息和她的歎息輕輕混合/心跳,我感受到心跳/讓我的歎息和她的混合/我再也無所求。我可以死了/可以為愛而死了。」那是多淒涼,多古典,又多曖昧的情緒啊?

伍迪.艾倫可以用現代版本的精緻音樂卻不用,留聲機的古老斑駁其實是呼應著電影的主題,男人為了榮華富貴,不惜踐踏自己的尊嚴,不惜背叛清貧時的摯愛,中國戲曲中的《玉堂春》、《蘇三起解》和《王寶釧》都有主題近似的變調,這種見利忘義的愛情是見怪不怪的人性本色,即使時空座標換到了當代倫敦,即使換穿上楚楚衣冠,依舊只是人間悲喜劇的反覆輪迴而已,人是新的,感情卻是舊的,環境是新的,故事卻是舊的,日出日落,陽光底下沒有新鮮的事物,古典戲劇就是從普世現象中提煉真理,而且讓人感同身受。

此時,越是古昔的聲音,越是淒涼的情感恍然入夢而來。

伍迪.艾倫一直有顆古典的心,《愛情決勝點》就是他最古典的愛情輓歌。

台長: 藍色俄羅斯
人氣(637) | 回應(0)| 推薦 (0)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 電影賞析(電影情報、觀後感、影評)

我要回應 本篇僅限會員/好友回應,請先 登入
TOP
詳全文