24h購物| | PChome| 登入
2010-08-12 01:43:42| 人氣511| 回應8 | 上一篇 | 下一篇

R.O.S.A小姐

推薦 5 收藏 0 轉貼0 訂閱站台







 上午,正在等候「黑貓」的「使命必達」,到貨時間果然如寄件人Landy的預測,手機接通,對方卻是這樣問話:「我是宅急便,請問您是R.O.S.A小姐嗎?」無言了二秒鐘,還是忍俊回答說是,請他等候三分鐘我會親自到警衛室取貨付款。

  原來是個很忠厚的「黑貓」先生,我邊付款邊簽名時,他很靦腆的說:「對不起!我不會唸您的英文名字!」我說沒關係,是寄件人的錯,沒事寫什麼英文名製造困擾,他道謝後離開。

  與Landy商務往來幾年一直都是稱呼對方英文暱稱,彼此都不知中文本名,這次的急件才會因此而鬧個有趣的插曲,自己也是「菜英文」所以不會去仗勢傲慢「黑貓」先生,說些英文程度有待加強的狗屁言論,送貨是辛苦的,假如英文有程度又何必幹這種累人的活呢!

  當然,多一項強勢語言的能力工作如虎添翼,只是每個人有不同的理解力與際遇,如果中文還是靈光的話,就別老是用英文欺負人或當作自以為是標誌,語言只是個溝通的工具,真的沒什麼了不起,拿來炫耀是幼稚的可笑。

  Landy來電確認到貨否:「Rosa!收到沒?」我調皮的:「請叫我R.O.S.A小姐!」起初她搞不清原委,後來聽了我的敘述,在電話那頭笑的花枝亂顫,小事件平添些許生活樂趣。


Rosa   2010/08/12

台長: 羅莎
人氣(511) | 回應(8)| 推薦 (5)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 圖文創作(詩詞、散文、小說、懷舊、插畫) | 個人分類: 左岸潮聲-散文札記 |
此分類下一篇:心疼我的老父
此分類上一篇:美好

Martin
羅莎,

有次我在東京出差,
上程車, 說: A.N.A hotel, dozo!
(全日空 All Nippon Airways)
運將說: A.N.A?
他聽不懂.

我拿出全日空的廣告給他看,
他說: Ana (唸 安娜) Ho te lu!
他懂了.

原來對日本運將來說 A.N.A 不等於 Ana. :D :D
2010-08-12 09:45:14
版主回應
這種解釋邏輯還真是特色!

長見識了.....哈哈!
2010-08-13 09:37:12
Rosita
還不錯
黑貓先生還把英文字母給唸對啦
現下大學只要10分就有學校可唸
高中只要登記就可以唸...
很多人英文字母不見得都唸得出來咧
2010-08-12 18:40:53
版主回應
不知道這種現象算不算可悲
和許多小孩一起工作,父母親花了大把銀子栽培念大學
結果卻做和我相同的事、領相同低廉的薪水
假如小兒學測成績不佳,我看不必勉強去讀大學了
2010-08-13 09:40:57
三難良女 *
推推
2010-08-12 19:19:54
版主回應
感謝!
2010-08-13 09:35:07
旺凌,wl050,
生活趣味
旺凌仁哥
2010-08-13 16:13:49
版主回應
謝謝您的閱讀!
2010-08-17 11:33:06
(悄悄話)
2010-08-27 11:58:25
Rosita
在此地靠海的鄉下
71年次的流浪教師
父母親都是工廠裡的勞動工人
努力栽培兒子上國立大學
誰知天不從人願
孩子生不逢時
一個比正式老師更用心教學的流浪教師
所以我鼓勵他再去學第二專長
有位在公立高職教書的友人
今年考上了英文導遊
也是在為自己找第二專業...
學位不會比真正的專長有用!!
2010-08-29 08:41:32
(悄悄話)
2010-08-29 14:46:33
橋~
這婚紗美女是.......R.O.S.A小姐??
2010-09-04 23:30:38
版主回應
正是!十幾年前了.....只是隨意拿來當做文章的插圖而已
2010-09-05 00:04:41
我要回應 本篇僅限會員/好友回應,請先 登入
TOP
詳全文