24h購物| | PChome| 登入
2014-11-03 09:29:31| 人氣115| 回應0 | 上一篇 | 下一篇

北捷Bannan Line變「香蕉」線

推薦 1 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

   捷運松山線這個月即將通車,讓民眾更便利,但有老外對於板南線英文Bannan Line的路標指示,似乎是看得不太清楚,於是就問路人「here is the banana line?」,把板南線口誤說成香蕉線來問路,讓民眾聽了很傻眼。

實際走一趟人來人捷運站,確實有不少外國觀光客驚鴻一瞥,不仔細看就會BAN-NAN唸成了banana香蕉線,搞了半天原來是自己眼花了,也因此鬧出不少笑話。

  
捷運廣播沒說錯,發音按照板南線直接翻過來,卻有老外念成。外籍旅客:「Banana line(香蕉線),再說一次,哈哈,Banana line(香蕉線)。」

  
可能是沒看清楚告示牌,遠距離看,一個沒注意,很有可能就會念成Banana。不過也有眼睛厲害一點的老外,念起來還是很標準的。

外籍旅客:Bannan line(板南線)香蕉是有一個a在最後面,但是板南如果後面有這個a,唸起來就會像香蕉。

民眾:bannan line,會開玩笑說,這個是香蕉線(banana),因為它那個字其實排列起來,如果不小心看,覺得會像這樣子。

民眾:第一眼來看的話,可能會就會有banana香蕉的錯覺,拼音很像啊。

  
板南線,台灣民眾習以為常,一聽就懂,但對於老外來說,若真的張大眼仔細看英文字母再唸出來,或許板南線就不會被口誤說成。

外籍旅客:Bannan line板南線,Banana line香蕉線。

 

台長: 昕哥
人氣(115) | 回應(0)| 推薦 (1)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 社會萬象(時事、政論、公益、八卦、社會、宗教、超自然)

是 (本台目前設定為強制悄悄話)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文