24h購物| | PChome| 登入
2010-01-10 10:05:08| 人氣600| 回應0 | 上一篇 | 下一篇

我94歲,我堅持我的藝術創作!

推薦 1 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

At 94, She’s the Hot New Thing in Painting

 

 

“I do it because I have to do it; it’s a compulsion that also gives me pleasure,” she said of painting. “I never in my life had any idea of money and I thought fame was a very vulgar thing. So I just worked and waited. And at the end of my life, I’m getting a lot of recognition, to my amazement and my pleasure, actually.”

 

我作畫是因為我必須這麼做,那是一種可以給我樂趣的衝動。在我的生命中,我從來沒有任何錢的概念,而且追求名望對我而言是非常低俗的事。所以我就是一邊作一邊等待。實際上,我感到很驚喜,在我生命晚期的時候能夠得到許多人的認同。

 

對於藝術創作,我覺得就是個人的一場秀,一場想要展現自己內心獨特感受的表演。不管以何種形式展現,無所謂美醜,標準,題材,都是對自己的告白。不管有沒有人欣賞,合不合時代的潮流,都已經不是重要的事。純粹為了樂趣,為了一種內在能量的抒發,為了詮釋自己屬於自己的東西。


管他叫不叫藝術,在創作的領域裡,忠於自己對美的感受,努力找出最理想的表現方式,那就是了。


Carmen Herrera這位高齡畫家的創作能量和對理念的堅持,是最讓我感動的地方。雖然有一陣子她的作品並不『流行』,但是她可不是為了成名而畫。淡薄名利的她,只是一個堅守藝術創作的人,但這樣的堅持卻是讓世人得以一窺她作品中想要傳達的美感。


 

Under a skylight in her tin-ceilinged loft near Union Square in Manhattan, the abstract painter Carmen Herrera, 94, nursed a flute of Champagne last week, sitting regally in the wheelchair she resents.


After six decades of very private painting, Ms. Herrera sold her first artwork five years ago, at 89. Now, at a small ceremony in her honor, she was basking in the realization that her career had finally, undeniably, taken off. As cameras flashed, she extended long, Giacomettiesque fingers to accept an art foundation’s lifetime achievement award from the director of the Walker Art Center in Minneapolis.


Her good friend, the painter Tony Bechara, raised a glass. “We have a saying in Puerto Rico,” he said. “The bus — la guagua — always comes for those who wait.”


And the Cuban-born Ms. Herrera, laughing gustily, responded, “Well, Tony, I’ve been at the bus stop for 94 years!”


Since that first sale in 2004, collectors have avidly pursued Ms. Herrera, and her radiantly ascetic paintings have entered the permanent collections of institutions like the Museum of Modern Art, the Hirshhorn Museum and the Tate Modern. Last year, MoMA included her in a pantheon of Latin American artists on exhibition. And this summer, during a retrospective show in England, The Observer of London called Ms. Herrera the discovery of the decade, asking, “How can we have missed these beautiful compositions?”


In a word, Ms. Herrera, a nonagenarian homebound painter with arthritis, is hot. In an era when the art world idolizes, and often richly rewards, the young and the new, she embodies a different, much rarer kind of success, that of the artist long overlooked by the market, and by history, who persevered because she had no choice.


“I do it because I have to do it; it’s a compulsion that also gives me pleasure,” she said of painting. “I never in my life had any idea of money and I thought fame was a very vulgar thing. So I just worked and waited. And at the end of my life, I’m getting a lot of recognition, to my amazement and my pleasure, actually.”


Julián Zugazagoitia, the director of El Museo del Barrio in East Harlem, called Ms. Herrera “a quiet warrior of her art.”


“To bloom into full glory at 94 — whatever Carmen Herrera’s slow rise might say about the difficulties of being a woman artist, an immigrant artist or an artist ahead of her time, it is clearly a story of personal strength,” Mr. Zugazagoitia said.


A minimalist whose canvases are geometric distillations of form and color, Ms. Herrera has slowly come to the attention of a subset of art historians over the last decade. . Now she is increasingly considered an important figure by those who study her “remarkably monumental, iconic paintings,” said Edward J. Sullivan, a professor of art history at New York University.


“Those of us with a passion for either geometric art or Latin American Modernist painting now realize what a pivotal role” Ms. Herrera has played in “the development of geometric abstraction in the Americas,” Mr. Sullivan said.


Painting in relative solitude since the late 1930s, with only the occasional exhibition, Ms. Herrera was sustained, she said, by the unflinching support of her husband of 61 years, Jesse Loewenthal. An English teacher at Stuyvesant High School in Manhattan, Mr. Loewenthal was portrayed by the memoirist Frank McCourt, a colleague, as an old-world scholar in an “elegant, three-piece suit, the gold watch chain looping across his waistcoat front.”


Recognition for Ms. Herrera came a few years after her husband’s death, at 98, in 2000. “Everybody says Jesse must have orchestrated this from above,” Ms. Herrera said, shaking her head. “Yeah, right, Jesse on a cloud.” She added: “I worked really hard. Maybe it was me.”


In a series of interviews in her sparsely but artfully furnished apartment, Ms. Herrera always offered an afternoon cocktail — “Oh, don’t be abstemious!” — and an outpouring of stories about prerevolutionary Cuba, postwar Paris and the many artists she has known, from Wifredo Lam to Yves Klein to Barnett Newman.


“Ah, Wifredo,” she said, referring to Lam, the Cuban-born French painter. “All the girls were crazy about him. When we were in Havana, my phone would begin ringing: ‘Is Wifredo in town?’ I mean, come on, I wasn’t his social secretary.”


But Ms. Herrera is less expansive about her own art, discussing it with a minimalism redolent of the work. “Paintings speak for themselves,” she said. Geometry and color have been the head and the heart of her work, she added, describing a lifelong quest to pare down her paintings to their essence, like visual haiku.

 


Ms. Herrera's "Red Star" from 1949.
Carmen Herrera擅長以直線,大膽的對比色調展現她簡約風格

 

這裡有一些關於Carmen Herrera的影像紀錄,可以點進看看。
For more photo:
http://www.nytimes.com/slideshow/2009/12/19/arts/20091220HERRERA_index.html


原始文章網站
http://www.nytimes.com/2009/12/20/arts/design/20herrera.html?pagewanted=1&_r=1&sq=carmen herrera&st=cse&scp=1 

台長: ㄚ春和阿華
人氣(600) | 回應(0)| 推薦 (1)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 不分類 | 個人分類: 新聞分享 |
此分類下一篇:指紋,指紋,我們的隱私在哪裡?
此分類上一篇:新聞分享 - 種樹愛台灣 賴倍元23年花15億

是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文