24h購物| | PChome| 登入
2007-09-03 09:37:48| 人氣93| 回應4 | 上一篇 | 下一篇

孔雀東南飛

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

這次是很認真看喔
部份語譯未完成....想睡覺...哈阿



文:

孔雀東南飛,五里一徘徊。十三能織素,十四學裁衣,十五彈箜篌,十六誦詩書,
十七為君婦,心中常悲苦。君既為府吏,守節情不移。賤妾留空房,相見長日稀。
雞鳴入機織,夜夜不得息,三日斷五疋,大人故嫌遲。非為織作遲,君家婦難為。
妾不堪驅使,徒留無所施。便可白公姥,及時相遣歸。





譯:

孔雀向東南方飛去,每五五里就遲疑一回。
十三歲學會織絲綢,十四歲學會裁衣服,
十五歲學會彈箜篌,十六歲學會讀詩書。
十七歲做了您的妻子,心中常常感到痛苦的悲傷。
你在府裡做職員,勤勉的奉公。
我自己守著空房,我們見面的日子很少。
天雞一叫我就要上機織布,到深夜還不得休息。
三天織成五疋,婆婆還故意嫌織得慢。
並不是真的我織得慢,是您家的媳婦難做,
我不配給婆婆使喚,白留著也沒有用。
就可去回了婆婆,趁早打發我回娘家。






文:府吏得聞之,堂上啟阿母:
兒已薄祿相,幸復得此婦。結髮共枕席,黃泉共為友,共事二三年,始爾未為久。
女行無偏斜,何意致不厚?阿母謂府吏,何乃太區區!此婦無禮節,舉動自專由。
吾意久懷忿,汝豈得自由。東家有賢女,自名秦羅敷。可憐體無比,阿母為汝求,
便可速遣之,遣去慎莫留。府吏長跪告,伏惟啟阿母。今若遣此婦,終老不復取。
阿母得聞之,槌床便大怒:小子無所畏,何敢助婦語。吾已失恩義,會不相從許。





譯:府吏聽了這話,上堂告訴阿娘說:
我本來長的窮氣,僥倖娶了這樣的妻,
成了親一家一屋,死了也要埋在一起。
同居才二三年兩三年,生活才開始,沒有多久,
她沒有什麼大錯為什麼要這麼不厚道呢?
阿娘對府吏說:幹麼這麼不開眼,這媳婦沒有禮節做事太自由了;我的氣早受夠了
還由的起你嗎?東家裡有個好姑娘,長的跟羅秦敷一樣。那可愛的模樣,沒人比的上,阿娘給你求親去!
快點打發她走,打發她走千萬不要在留下!
府吏跪在地上說:請求阿娘:假使今兒休了媳婦,一被子也不在娶了!
阿娘聽了這話,搥著床,氣的發抖:小子!什麼都不怕,竟敢替老婆說話!我跟她已經恩斷義絕,不會答應你的







文:
府吏默無聲,再拜還入戶。舉言謂新婦,哽咽不能語。我自不驅卿,逼迫有阿母。
卿但暫還家,吾今且報府。不久當歸還,還必相迎取。以此下心意,慎勿違吾語。
新婦謂府吏,勿復重紛紜。往昔初陽歲,謝家來貴門。奉事循公姥,進止敢自專,
晝夜勤作息,伶娉縈苦辛。謂言無罪過,供養卒大恩。仍更被驅遣,何言復來還。
妾有繡腰襦,葳蕤自生光。紅羅複斗帳,四角垂香囊。箱簾六七十,綠碧青絲繩。
物物各自異,種種在其中。人賤物亦鄙,不足迎後人。留待作遣施,於今無會因,
時時為安慰,久久莫相忘。







譯:
府吏沉默不敢出聲,拜了拜,轉身走回自己的屋裡,要安慰妻子,抽抽噎噎的,說不出話來
:我沒有敢你的意思,阿娘在逼我,你只好暫時先回娘家,我也到郡裡作事,不久就會回來,
回來時一定接妳。希望你忍耐些,千萬要聽我的話。
新婦對府吏說:從那年春天,離家來你們府上,奉養伺候,順著公婆的意思,一舉一動哪敢自己做主,
白天晚上忙著工作,孤苦伶仃的處處都是苦辛。說起來也沒什麼錯處,供奉俸孝養也算報答了大恩;仍然被趕出家門,
還說什麼在回來?我有繡花的短襖,花樣兒采色都是明煌煌的,還有紅羅的小帳,四角掛著香袋;箱子盒子六.七十件,
綠的.青的絲繩綑著:一樣是一樣,什麼都在裏頭。人下賤東西也不高貴,新人自然看不上眼,只好留著送佣人。
今後沒有在見面的機會了.只要您以後能想起我些什麼,那就算永久安慰了。








文:
雞鳴外欲曙,新婦起嚴妝,著我繡裌裙,事事四五通,
足下躡絲履,頭上玳瑁光。腰若流紈素,耳著明月璫。指如削蔥根,口如含朱丹,
纖纖作細步,精妙世無雙。上堂謝阿母,母聽去不止。昔作女兒時,生小出野里,
本自無教訓,兼愧貴家子。受母錢帛多,不堪母驅使,今日還家去,令母勞家裡。
卻與小姑別,淚落連珠子。新婦初來時,小姑始扶床,今日被驅遣,小姑如我長,
勤心養公姥,好自相扶將。初七及下九,嬉戲莫相忘。出門登車去,涕落百餘行。








譯:
雞叫著,天要亮了新婦就起床打扮,穿上繡花的裌裙,一件一件試了又試,
穿脫了四五回,腳上穿著繡鞋,頭上玳瑁簪兒放著光,腰裏結著輕盈的白絹帶,
耳朵上戴著明珠墬子,指頭像白潤的蔥.嘴唇像鮮紅的丹砂,纖麗的腳邁著小步,
伶俐好看,真是世界第一。
到了堂上拜別婆母:婆母也不留她。她說:從前當女兒,在鄉裏長大,沒受過教育,配不上貴家的少爺。受老太太的聘禮很多,
只恨不會伺候。現在回娘家去,還想著婆母在家受累。
在和小姑辭別,眼淚像串的珠子落下來:
剛來的時候,小姑才扶床學走;現在被趕回家,小姑快跟我一般高了。
小心孝敬大人,好好獨自扶持吧!七夕和下九,遊戲的時候會想起嫂嫂吧!
出門上車去了,眼淚亂紛紛的落下







文:
府吏馬在前,新婦車在後。隱隱何田田,俱會大道口。下馬入車中,低頭共耳語。
誓不相隔卿,且暫還家去。吾今且赴府。不久當還歸,誓天不相負。新婦謂府吏:
感君區區懷,君既若見錄,不久望君來。君當作磐石,妾當作蒲葦,蒲葦紉如絲,
磐石無轉移。我有親父兄,性行暴如雷。恐不任我意,逆以煎我懷。舉手長勞勞,
二情同依依。




譯:府吏的馬在前面,新婦的車子在後面。車笨重又走得慢,大路口上會著。
府吏下了馬,上車裡去,低著頭和她小聲說話:發誓絕不離開妳,只暫時回娘家去。我也要到俊裡做事,
不久一定回來,像絕對不會負妳!
新婦對府吏說:感激你對我的好意,你要是還要我,盼望妳過不久就來。
你就像堅固的磐石,我就像經的起折磨的蒲葦,蒲葦強韌的像絲,磐石要堅定不動。
我有父親和哥哥,脾氣暴躁像雷一樣恐怕不顧我的意思,逼迫我以傷心的事!
他們不停的揮手道別,倆人心情的心情同樣依依不捨。








文:
入門上家堂,進退無顏儀。阿姆大拊掌:不圖子自歸!十三交汝織,十四能裁衣,十五彈箜篌,十七遣汝嫁,謂言無誓違。汝今無罪過,
不迎而自歸。蘭芝慚阿母:兒實無罪過。阿母大悲摧。








譯:進了門,上了自家的廳堂,進不是,退也不是,沒臉見人,她娘急的直拍手:沒想到妳竟自己回來!
十三歲交妳織布,十四歲會裁衣服,十五歲學彈箜篌,十六歲懂了禮儀,十七歲送妳出嫁,對妳說要聽我的囑咐。
妳現在有什麼罪過,不接就自己回來。
藍芝很對不起娘,但孩兒實在是沒做錯事
阿娘聽了非常悲傷









文:
還家十餘日,縣令遣媒來。
云有第三郎,窈窕世無雙。年始十八九,便言多令才。阿母謂阿女:汝可去應之。
阿女銜淚答:蘭芝初還時,府吏見丁寧,結誓不別離。今日違情義,恐此事非奇。
自可斷來信,徐徐更謂之。阿母白媒人,貧賤有此女,始適還家門。不堪吏人婦,
豈合令郎君。幸可廣問訊,不得便相許。








譯:回家過了十幾天,縣長派人來說親,三少爺樣樣都好,世間少見;年紀才十八.九歲,能說會講,多才多藝。
阿娘對女兒說:妳可以答應這門親事!
女兒含著淚回答說:蘭芝剛回來的時候,府吏在三囑咐,起誓決不分離。現在背了情義,怕這樣不好,可以謝絕來人,以後慢慢在說吧!
阿娘對媒人說:窮家有這女兒,回到家裡,做府吏的妻子都做不好,哪配的上貴少爺呢?希望多方面打聽吧,我不能答應。









文:
媒人去數日,尋遣丞請還。誰有蘭家女,
丞籍有宦官。云有第五郎,嬌逸未有婚。遣丞為媒人,主簿通語言。直說太守家,
有此令郎君。既欲結大義,故遣來貴門。阿母謝媒人:女子先有誓,老姥豈敢言。
阿兄得聞之,悵然心中煩。舉言謂阿妹:作計何不量?先嫁得府吏,後嫁得郎君。
否泰如天地,足以榮汝身。不嫁義郎體,其住欲何云。蘭芝仰頭答,理實如兄言。
謝家事夫婿,中道還兄門。處分適兄意,那得自任專。雖與府吏要,渠會永無緣。
登即相許和,便可作婚姻。媒人下床去,諾諾復爾爾。還部白府君,下官奉使命。
言談大有緣。府君得聞之,心中大歡喜。視曆復開書,便利此月內。六合正相應,
良吉三十日。今已二十七。卿可去成婚。交語連裝束,絡繹如浮雲。青雀白鵠舫,
四角龍子幡。婀娜隨風轉,金車玉作輪。躑躅青驄馬,流蘇金縷鞍。齋錢三百萬,
皆用青絲穿。雜綵三百匹,交廣市鮭珍。從人四五百,鬱鬱登郡門。











譯:媒人去了幾天。不久郡丞把他請去,說:蘭小姐先人也有官級。又說:五少爺,嬌貴超脫,還沒娶親。主不來回傳話,就派郡丞做媒。
直說:太守家裡有這樣好少爺,想要結親,所以派我到府上。
阿娘就辭謝媒人:小女以前立過誓,老婆子哪敢在說什麼?
哥哥聽了這話,失望又煩躁,就向妹妹說:打主意怎麼這樣不考慮,先嫁只得一個府吏,在嫁得了闊少爺,好壞差的天和地,夠妳體面光彩v
不嫁給有情義的少爺,以後要怎樣呢?蘭芝抬起頭回答說:道理實在像哥哥說的離了家侍奉丈夫,半道上回到哥哥的家裏,怎麼半要聽哥哥的意思,哪敢自己出主意。雖說和府吏約好,
再見她也許永遠沒緣分了!馬上答應了這門親事,就要辦喜事了。
媒人起坐要走了,連聲說好,回到官署:下官奉命說媒,談的真是有緣!
太守聽了這話,心中非常歡喜,看了黃曆,又打開庚帖說:這月就很吉利,六和正好相應,三十是好日,今天已經是二十七,你可以去定親!傳話趕緊預備,來來往往的人忙著像天上的浮雲。
青雀,白鵠的彩船








文:
阿母謂阿女:
適得府君書,明日來迎汝。何不作衣裳,莫令事不舉。阿女默無聲,手巾掩口啼,
淚落便如瀉。移我琉璃榻,出置前窗下。左手持刀尺,朝成繡裌裙,晚成單羅衫。
晻晻日欲暝。愁思出門啼。府吏聞此變,因求假暫歸。右手執綾羅。未至二三里,
摧藏馬悲哀。新婦識馬聲,躡履相逢迎。悵然遙相望,知是故人來。舉手拍馬鞍,
嗟歎使心傷。自君別我後,人事不可量。果不如先願,又非君所詳。我有親父母,
逼迫兼弟兄,以我應他人,君還何所望。府吏謂新婦:賀卿得高遷。磐石方且厚,
可以卒千年。蒲葦一時紉,便作旦夕間。卿當日勝貴,吾獨向黃泉。新婦謂府吏:
何意出此言。同是被逼迫,君爾妾亦然。黃泉下相見,勿違今日言。執手分道去,
各各還家門。生人作死別,恨恨那可論。念與世間辭,千萬不復全。











譯:









文:
府吏還家去,
上堂拜阿母:今日大風寒,寒風摧樹木,嚴霜結庭蘭。兒今日冥冥,令母在後單。
故作不良計,勿復怨鬼神。命如南山石,四體康且直。阿母得聞之,零淚應聲落。
汝是大家子,仕宦於臺閣。慎勿為婦死,貴賤情何薄。東家有賢女,窈窕艷城郭。
阿母為汝求,便復在旦夕。府吏再拜還,長歎空房中,作計乃爾立。轉頭向戶裡,
漸見愁煎迫。









譯:








文:
其日牛馬嘶。新婦入青廬。菴菴黃昏後,寂寂人定初。我命絕今日,
魂去尸長留。攬裙脫絲履,舉身赴清池。府吏聞此事,心知長別離。徘徊庭樹下,
自掛東南枝。兩家求合葬,合葬華山傍。東西值松柏,左右種梧桐。枝枝相覆蓋,
葉葉相交通。中有雙飛鳥,自名為鴛鴦。仰頭相向鳴,夜夜達五更。行人駐足聽,
寡婦起傍徨。多謝後世人,戒之慎勿忘。
譯:

台長: 瘋言瘋a雨a
人氣(93) | 回應(4)| 推薦 (0)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 藝文活動(書評、展覽、舞蹈、表演) | 個人分類: (自)轉貼文章欣賞 |
此分類下一篇:不能說秘密
此分類上一篇:國王的祕密...要看..看過的都說棒...轉貼

嘴巴
國文老師看到妳的翻譯可能會哭吧...
2007-09-03 14:29:02
張若茵(Jo-Yin)
呵,為什麼是瘋言瘋「雨」呢?
謝謝你來站台,希望你繼續光臨!

孔雀東南飛,令人感動又傷心。
2007-09-04 20:13:39
瘋言瘋雨
嘴巴我可是偷學你的聰明ㄟ..
意思是老師會感動到哭.
所以...你是在誇我嗎?
哈哈哈
2007-09-08 10:02:35
瘋言瘋雨
為什麼是瘋言瘋「雨」呢?
哈哈..問的真好...
我打電話問我媽媽一下
哈哈哈
開玩笑的啦!!
是因為真的要問我媽ㄟ...
哈哈
名字的關係..哈哈
2007-09-08 10:13:26
TOP
詳全文