Monday, September 05, 2005
Elsa Lunghini - Tout l’temps, tout l’temps
J’ai appris de lui
Tout,
Les gestes et les cris
Tout,
Les baisers bouleversants
Et les mots difficiles
Reveils sans
Domicile
... Oser
Ce qu’il ose
J’ai appris pour lui
La souffrance et l’envie,
La jalousie comme une corde
Ce desordre des sens
L’indecence
Et le cceur
A tordre
Toutes ces choses
Oui
Tout l’temps, tout l’temps
Oui
Tout l’temps, pour lui
J’depense mon temps
J’depense ma vie
Meme s’il m’aime par a-coups
Si j’suis pour lui qu’une page
Un peu d’son paysage,
J’pense a lui malgre tout
En silence
Sans violence
Aussi
Avec violence...
Oui
Tout l’temps, tout l’temps
Oui
Tout l’temps, pour lui
J’depense mon temps
J’depense ma vie
Surtout pas me faire
Plaindre
Surtout pas me faire
Peindre
En p’tite fille bien gentille
Je suis tombee toute seule
Toute seule dans
Sa p’tite gueule
De loup
Et c’est tout
這是關淑怡《繾綣星光下》的原曲,不知大家還記得這首歌嗎?雖然關淑怡翻唱得非常成功,但我總覺得法語的原曲更好聽,更有味道。每次聽這首歌,心裡總是有一種說不出的浪漫感覺。音樂不但不分疆界,悅耳的音樂更可謂是一種魔法。即使我不諳法語,也在不知不覺中被這淡淡憂傷的旋律吸引住,陶醉至今……
文章定位: