24h購物| | PChome| 登入
2018-04-02 14:17:42| 人氣420| 回應0 | 上一篇 | 下一篇

大娛樂家 (博宇)

推薦 1 收藏 0 轉貼0 訂閱站台


以前也許覺得大陸對電影的翻譯過份直白有些好笑
但,近日實在是越來越討厭自以為是的台灣人
對於電影片名自以為的亂改一通
感覺直譯也許更接近電影本身所要傳達的原始性
----------------------------
自傳類的歌舞劇
老實說對於電影版的歌舞劇我都不怎麼感興趣
不過,因為是懷舊電影
復古的氣份讓我著迷
於是還是決定看了下去
本片加入了自傳
讓我初次瞭解馬戲團的由來
因禍得福的感覺真是太好了
能在1.2小時內得到的新知識讓我心情大好
片子內容也沒讓我失望歌曲也十分的好聽
怎這部份當時似乎沒什麼造成話題呢?挺可惜的

台長: Aasta
人氣(420) | 回應(0)| 推薦 (1)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 電影賞析(電影情報、觀後感、影評) | 個人分類: 電影=>國外 |
此分類下一篇:赤色追緝令 (博宇)
此分類上一篇:環太平洋2 (博宇,王董)

是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文