《中英對照讀新聞》It’s a dog life for your pampered pooch when it suffers from human ills 當愛犬罹患人類疾病,就該讓牠過狗日子
◎陳成良
More than a third of small dogs have been treated for human-like health problems like obesity, experts have revealed .
專家揭露,逾1/3的小型犬都曾因罹患諸如肥胖等與人類相同的健康毛病而接受治療。
The epidemic of illness in small dogs has been nicknamed the "Paris Hilton Effect" after the current celebrity craze for tiny breeds - which are often spoilt by their owners.
這種小狗流行病現象,因當前名流飼養小型犬種的狂熱,而被戲稱為「芭黎絲希爾頓效應」。小型犬經常受到飼主的過度寵愛。
According to the survey, 35 per cent of small dogs have suffered diet problems more usually associated with humans as a result of being treated like a child.
據這項調查,35%的小型犬因為經常被當成孩子般對待,而出現人類較常罹患的飲食毛病。
These include high cholesterol levels, digestive problems, bad joints and even depression, often as a result of being fed treats, including some fruit which owners think is healthy.
這些問題包括膽固醇升高、消化不良、關節毛病,甚至憂鬱症,這常肇因於餵食零嘴,其中包括飼主認為有益健康的一些水果。
Chocolate made for human consumption is the most common cause of canine illness. It contains theobromine, which can affect the heart and nervous system of a dog to the extent that it can be fatal.
人吃的巧克力是導致狗生病的最常見原因,它所含咖啡鹼成分會影響狗的心臟及神經系統,足以致命。
Onions, raisins, grapes, milk and some nuts, as well as coffee grounds, tea, alcohol and spicy food are also dangerous.
洋蔥、葡萄乾、葡萄、牛奶、若干堅果,以及咖啡渣、茶、酒及辛辣食物,對狗也有危險。
新聞辭典
pamper:縱容;姑息;嬌養。pamper a child就是「溺愛孩子」。
pooch:美國俚語對狗的俗稱。canine則是指包括狗在內的「犬科動物」,當形容詞意為「狗的、狗類的、狗種的… 」等等。貓科動物則是feline。
treat:款待的事物(食物、娛樂等),在本文中指狗狗享用的點心。
ground:指地面,複數型式的grounds指沈澱物、渣滓,尤其是指咖啡渣。
嗯看攏嘸只是硬要加的一張而已
霧殺殺中
文章定位: