24h購物| | PChome| 登入
2004-01-20 16:35:29| 人氣216| 回應0 | 上一篇 | 下一篇

《 待春暖》

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

歲雪寒梅影徘徊,滿窗伶落孤星綻
劍膽琴心夜抒懷,風華初露楊柳畔

2004年1月20日 小年夜
Translation
〈Waiting For a Warm Spring〉
The lingering Ivy branches shaded in the freezing snow

Yet the window of lonesome shined by the glittering lonestar

A song I cried out with
my heart of sword
and my elegance swirling of an intoxicating melody

knowing , the talents to bloom
aside with the poplar and withy *
(*poplar and withy threes bloom in only warm Spring time)

台長: 健小豪
人氣(216) | 回應(0)| 推薦 (0)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 圖文創作(詩詞、散文、小說、懷舊、插畫)

是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文