http://booker.tw/isbn/9789861243320
看到書名
我還以為某某寫了這本書
或者另一個人以某某為題寫了這本書
XD
想太多 (所以要看書矯正
http://www.yumau.com/modules/subjects/view.php/105355
XD )
根據書封的介紹
這個圈叉似乎真的是那個慣用省略語
(可和內容有什麼關係?)
(就為了那個書名 我才想去翻看看)
而不是什麼ox開頭的字眼
很少人(?!)會想到用學名當id
而現在我看到路邊的小草就會想到你
我學到了放諸四海皆可的一種草本植物屬名
這也是為甚麼我會問直呼名子是否可行
-我想取回那兩個字的使用權
-沒人喜歡和三字經聯想在一起吧
-我的修養不到家 而我認為我老闆小圈叉
你的修養一定夠好
根本忽視圈叉背後的一般意思
要不就是夠直到 不懂用省略語代替咒罵
(兩種想法都很可愛 :p )
傳給你不是想催促你
心情用意只是類似一隻狗叼著死老鼠
快樂地等著主人摸摸頭說很乖收下死老鼠這份禮物...
我會等你慢慢完成的
我很有耐心
我相信你會忙完所有的事情
記得我國小時給(我說)喜歡的男生寫畢冊
我一直催他 他就不寫了
-因此我不催你 我會靜靜等待的
-我只是想提供一些想法而已
-重點在於 分類,以及相關資料...
然而話不投機半句多
老虎畫不成 反倒類似狗了
我實在不大會口頭適當表達自己的意思
你會喜歡像我這樣的笨蛋嗎?
還是我該學會隨緣放手
學姜子牙釣魚
-願者上鉤?
(可我還是比較想要主動些啊....
或許我該去戀愛商學院修幾門課
http://www.yumau.com/modules/subjects/view.php/105353
我非常需要這方面的howto
XD)