24h購物| | PChome| 登入
2008-02-01 16:06:38| 人氣566| 回應2 | 上一篇 | 下一篇

絢香-I Believe

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

這是日本歌手絢香(Ayaka)的作品,日劇「輪舞曲」的主題曲,
也是星光二班林宜融演唱過的歌曲
因為寶貝喜歡,所以…我打上來了!!
日文歌詞、羅馬拼音、外加中文翻譯。

獻給...我的寶貝♡


この胸(むね)の中(なか)に 隠(かく)れてる
ko no mune no naka ni kakureteru
 內心深處 隱藏著

不安(ふあん)のうず
fuan no uzu
 不安的漩渦

目(め)の前(まえ)にある 自分(じぶん)の進(すす)むべき
me no mae ni aru jibun no susumu beki
 當下在眼前 自己該前進的

道(みち)はどれか
michi wa dore ka
 究竟是哪一條道路

人(ひと)に流(なが)されてた日
hito ni nagasareteta hibi
 歷經隨波逐流的日子

そんな自分(じぶん)に「さよなら」
sonna jibun ni “sayonara”
 對過往的自己說「再見」吧

I believe myself 信(しん)じることで
I believe myself shinjiru koto de
 我相信我自己 因為相信

全(すべ)てが始(はじ)まる気(き)がするの
subete ga hajimaru ki ga suru no
 一切就要重新開始

I believe myself あたたかい光(ひかり)は
I believe myself atatakai hikari wa
 我相信我自己 溫暖的光芒

まちがっちゃいない 歩(ある)いて行(ゆ)こう
machigacchai nai aruite yukou
 永遠都在指引我走下去

I believe
 我相信

偽(いつわ)りの中(なか)でウソの微(え)み浮(う)かべて
itsuwari no naka de uso no emi ukabete
 偽裝中浮現的虛假微笑

生(い)きる人(ひと)を
ikiru hito wo
 偽善的人群啊

幼(おさな)き自分(じぶん)と重(かさ)ねて見(み)て
osanaki jibun to kasanete mite
 而對你們渺小的我

ため息(いき)つく
tameiki tsuku
 只能感覺

どんな色(いろ)にも染(そ)まらない
donna iro ni mo somara nai
 不想被染上色彩

「黒(くろ)」になろうと誓(ちか)った
「kuro」ni narou to chikatta
 就發誓以黑色作為保護色吧

I believe myself 信(しん)じることで
I believe myself shinjiru koto de
 我相信我自己 因為相信

全(すべ)てが始(はじ)まる気(き)がするの
subete ga hajimaru ki ga suru no
 一切就要重新開始

I believe myself あたたかい光(ひかり)は
I believe myself atatakai hikari wa
 我相信我自己 溫暖的光芒

まちがっちゃいない 歩(ある)いて行(ゆ)こう
machigacchai nai aruite yukou
 永遠都在指引我走下去

I believe
 我相信

今(いま) 目(め)に映(うつ)る この広(ひろ)い空(そら)も
ima me ni utsuru kono hiroi sora mo
 現在眼中看到的 是寬廣的天空

素直(すなお)に生(い)きる この気持(きも)ちも
sunao ni ikiru kono kimochi mo
 也要用同樣的心情 坦率的活下去

I believe myself 信(しん)じることで
I believe myself shinjiru koto de
 我相信我自己 因為相信

全(すべ)てが始(はじ)まる気(き)がするの
subete ga hajimaru ki ga suru no
 一切就要重新開始

I believe myself あたたかい光(ひかり)は
I believe myself atatakai hikari wa
 我相信我自己 溫暖的光芒

まちがっちゃいない 歩(ある)いて行(ゆ)こう
machigacchai nai aruite yukou
 永遠都在指引我走下去

I believe…
 我相信…

myself…
 我自己…

I believe myself
 我相信我自己

台長: En 焰

您可能對以下文章有興趣

人氣(566) | 回應(2)| 推薦 (0)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 音樂賞析(音樂情報、樂評、歌詞、MV) | 個人分類: ▌那時的光輝歲月,那時的焰 |
此分類下一篇:是偷是搶還是給
此分類上一篇:北護 × 第一個寒假

謝謝~
我知道妳在幫懶懶的我翻譯~~
感恩啊~~
2008-02-01 23:28:26
焰,Bravo~
幹麻這樣說啊~
人家是真心在替你翻譯嘛~
而且我也去找來聽啦,不錯不錯!!
2008-02-07 20:21:23
是 (本台目前設定為強制悄悄話)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文