24h購物| | PChome| 登入
2003-09-12 15:50:59| 人氣109| 回應0 | 上一篇 | 下一篇

絕妙的隱喻

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

一向未曾涉足詩的境界,自覺自己的深度尚無法達到如此美妙而又精鍊的意境。但在看完『聶魯達的信差』這本書—即電影『郵差』改編原著小說。對於書中,聶魯達教導郵差寫詩的技巧—比喻(上課時老師翻譯成〝隱喻〞,我個人較欣賞這個說法),引起我相當的興趣。所以就馬上去書店買下了『二十首情詩與絕望的歌』,想體會一下聶魯達的比喻,何以美到一個郵差光憑唸他的詩,就贏得美人的芳心。


--------------------------------------------------------------------------------

你的胸部已經足夠 by:聶魯達(Pablo Neruda)

之於我的心你的胸部已經足夠,
如同我的雙翼之於你的自由。
沉睡於你靈魂上方的事物
將會從我的嘴上昇到天空。

在你之中存有每一日的幻象。
你像瓶花的露水般來臨。
你的隱沒侵蝕地平線。
潮汐般,恆常的消逝。
我已經說過你在風中吟唱,
如松樹如桅桿。
你向它們一樣巨碩而沉默,
你哀傷,突然地,像一次遠航。

你像古老的道路一樣收斂事物。
你被回聲與懷鄉的聲音籠罩。
我醒來,有時在你的靈魂中沉沉睡去的鳥群
逃離並且遷徙而去。

--------------------------------------------------------------------------------

翻看一些聶魯達的簡介,才知道這本詩集是敘述他與二個年輕女孩的愛戀。詩中透露著他對愛情的追求、對情慾的渴盼、對失去的哀傷、對分離的絕望。

聶魯達自己曾嘲諷說:「奇蹟式的,這本令我悲痛的書,卻替許多人帶來撫慰與幸福。」

不知怎地,讀著聶魯達的這本詩集,不知不覺中我的視線就起霧了。我沒有辦法一一解開他詩中每一個文字的鎖,如此環環相扣,拆卸即無以為詩。但卻讓我湧起一股哀戚的振奮,就算含著淚光,又宛如被了解般的剖析、清澈。

--------------------------------------------------------------------------------

書目:
《二十首情詩與絕望的歌》 by:聶魯達(Pablo Neruda)
《聶魯達的信差》 by:安東尼歐.斯卡米達(Antonio Skarmeta)

台長: esperanza
人氣(109) | 回應(0)| 推薦 (0)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 心情日記(隨筆、日記、心情手札) | 個人分類: just reading |
此分類下一篇:德國小說『我願意為妳朗讀』
此分類上一篇:時間的夢幻~「愛因斯坦的夢」

是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文