24h購物| | PChome| 登入
2007-06-15 23:51:40| 人氣83| 回應3 | 上一篇 | 下一篇

冷静と情熱のあいだ

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

みちゃんへ

今夜
うちの店に来てくださって
どんな意図もっているか

二人の関係は
砕けない零度以下の氷点になりました

それは
思いなかった予想以外の現実かな

なんで私たちこんな風になっちゃったの?
みちゃんを心の中から抜こうという気持ちをいっぱい込んで
メールは送りたくない、受け取りたくない
面に見たくない
会いたくない

でも
で、も、
なんで、その日に貴方がいつも気に入りブランドの服装店に無意識に行っっちゃった?
なんで、みちゃんの一挙一動を注意払って、
なんで、みちゃんと一緒の日々を忘れない
なんで、近距離の私たちはそんなに遠い感を続けている・
なんで、みちゃんのメールがもらえるかどうかをずっと気になった
しかも、待ってるが........

なんででしょうか?
傷つきたくない
涙流れたくない
貴方を思い出したくない

三ヶ月ぶり
二人は声をかけても無力
言葉にも通じない
心も冷たく
頭が真っ白

何も残せず

気軽いにバイバイを言えるの私たち二人の恋愛時代
は冷静と情熱のあいだのように
本当に終わりましたかな

随分前に、「自分は無情な人」って言ってくれて、
その日に
みちゃんは冗談だと思わなかったが、
ただ、みちゃんの考えがわかない
なんで、私の前になんか何も変わってない様子なのに、
プライベートにおいて
私のことをすっかり消しました。

そうすると

全く別人の関係の方が二人とも楽じゃない!?
ねえ、みちゃんが大好きの時は何時かを知ってる?
それは、私たちはまだ普通の友達の際に
カレーライスを作ってくれて
みちゃんが好きのサンドラを焼けてくれて
毎度会ったときにチョコーをもってくれて
ハエを捕ってくれて
unoを一緒に遊んだ。
最初にその日本料理店で二人は喋って、時間を速やか過ごして、もっともっと一緒にいたかった
それは
初めてみちゃんのことが好きかなと思った


今のみちゃんが嫌い
今のみちゃんが大嫌い

今のみちゃんが嫌ったことになりました。

なんで、嫌いはずなのに、
すごく会いたかった。

台長: Maybe
人氣(83) | 回應(3)| 推薦 (0)| 收藏 (0)
全站分類: 男女話題(愛情、男女、交友) | 個人分類: みちゃんへ |
此分類下一篇:じゃね
此分類上一篇:きみ

Tzuyu
我真的看不懂日文,
你在練習用日寫日記喔?
或者我也該去學日文了?
還是你用英文寫也可以?

好險日文有漢字,
我看懂的是:冷靜與熱情!
似乎與戀愛相關。訴說情意之類的。

祝 順利平安
2007-06-22 20:45:48
Tzuyu
在我不求甚解下,
我運用了翻譯軟體,
也請日文高手直接翻譯給我聽。
得知:
某男令你覺得既然討厭的話,
就分開。大致是這個意思吧!

忽然覺得自己是個文盲,
像個鄉下人請鄰居讀信給我聽,
來自遠方的家人過的好不好的信。

寶貝,酒後別亂性!喝酒不開車呦!
2007-06-22 21:11:50
Tzuyu
鄰居再次轉告我,
信中說你很討厭他,
但卻想馬上見到他。

非常符合冷靜與熱情的主題,
再會! 留言浪費了我寶貴的時間!

請愛用國貨! 台灣男兒好呀!
2007-06-22 21:14:31
是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文