東方神起-為什麼喜歡你
どうして君を好きになってしまったんだろう
do u shi te ki mi o su ki ni na-te shi ma-ta n da ro u
為什麼我會喜歡上你呢?
どんなに時が流れても君はずっと
do n na ni to ki ga na ga re te mo ki mi wa tsu-to
不管經過了多少時間
ここにいると思ってたのに
ko ko ni i ru to o mo-te ta no ni
我始終認為你還會在這裡
でも君が選んだのは違う道
de mo ki mi ga e ra n da no wa chi ga u mi chi
但是你卻已經選了不同的路
どうして君に何も伝えられなかったんだろう
do u shi te ki mi na n mo den e ra re na ka-ta n da ro u
為什麼我不能夠對你傳達
毎日毎晩募ってく思い
mai ni chi mai ba n bo-te ku o mo i
每天每夜的不斷的思念
あふれ出す言葉
a hu re da su ko to ba
以及滿滿的話語
わかってたのに
wa ka-te ta no ni
不過我明白
もう届かない
mo u to do ka na i
這些不可能再次傳達給你
はじめて出会ったその日から
ha ji me te de a-ta so ni chi ka ra
自從第一次遇見你
君を知っていた気がしたんだ
ki mi o shi-te i ta ki ga shi ta n da
我覺得好像似曾相識
あまりに自然に溶け込んでしまった二人
a ma ri ni shi zen ni to ke ko n de shi ma-ta fu ta ri
你和我就自然而然的融合在一起
どこに行く乗りも一緒で君がいることが当然で
do ko ni i ku no ri mo i-syo de ki mi ga i ru ko to ga to u zen de
我自然的就待在你的身邊
僕らは二人で大人になってきた
bo ku ra wa fu ta ri de o to na ni na-te ki ta
一起長大
でも君が選んだのは違う道
de mo ki mi ga e ra n da no wa chi ga u mi chi
但是你卻已經選擇了不同的路
どうして君を好きになってしまったんだろう
do u shi te ki mi o su ki ni na-te shi ma-ta n da ro u
為什麼我會喜歡上你呢?
どんなに時が流れても君はずっと
do n na ni to ki ga na ga re te mo ki mi wa tsu-to
不管經過了多少時間
ここにいると思ってたのに
ko ko ni i ru to o mo-te ta no ni
我始終認為你還會在這裡
もう帰れない
mo u ka e re na i
但是現在我們回不去了
特別な意味を持つ今日を
to ku be tsu na i mi o mo tsu kyo u o
今天有著特別的意義
幸せ顔で立つ今日を
shi a wa se ga o de ta tsu kyo u o
你愉悅的站立著
きれいな姿で神様に願ってる君を
ki re i na su ga ta de ka mi sa ma ni ne gai-te ru ki mi o
向神禱告的你看起是美麗的
僕じゃない人の隣で
bo ku jya na i hi to no to na ri de
不過我卻不是站在你身邊的那個人
祝福されてる姿を
jyu ku hu ku sa re te ru su ga ta o
看著你被祝福的模樣
僕はどうやって見送ればいいのだろう
bo ku wa do u ya-te mi o ku re ba i i no da ro u
我該如何放手
どうして君を好きになってしまったんだろう
do u shi te ki mi o su ki ni na-te shi ma-ta n da ro u
為什麼我會喜歡上你呢?
あの頃の僕らのこと
a no ko ro no bo ku ra no ko to
但是那時候的我們
もう戻れない(考えた考えた)
mo u mo do re na i ( ka n ga e ta ka n ga e ta )
卻已經回不去了(我已經想通了、想通了…)
どうして君の手をつかみ奪えなかったんだろう
do u shi te ki mi no te o tsu ka mi u ba e na ka-ta n da ro u
為什麼沒有緊緊抓住你?
どんなに時が流れても君はずっと
do n na ni to ki ga na ga re te mo ki mi wa tsu-to
不管經過了多少時間
僕の横にいるはずだった(そのままに)
bo ku no yo ko ni i ru ha zu da-ta ( so no ma ma ni )
你應該都還是在我的身邊(不曾改變)
それでも君が僕のそば離れていても
so re de mo ki mi ga bo ku no so ba ha na re te i te mo
儘管現在我不在你身邊
永遠に君が幸せでいること
e i e n ni ki mi ga shi a wa se de i ru ko to
我會永遠的希望你幸福
ただ願ってる
ta da ne gai-te ru
只是這樣祈求著
たとえそれがどんなに寂しくても(寂しくても)
ta to e so re ga do n na ni sa bi shi ku na i te mo ( sa bi shi ku na i te mo )
不管那將會使我多麼寂寞(不管那會多寂寞)
文章定位: