當初因為研究所要求教學時數
開始交換語言這條"不歸路?"
與其說是交換語言
我覺得更貼切的是
交換文化
一開始有一批美國人
所以聽他們說很多關於美國的故事
像運動品牌還有法律事件
因為身性多疑 聽到的故事會跟去美國留學過的朋友確認
(確認自己沒被騙)(這真的是看出我很壞心)
和美國人交換語言
要習慣他們的快問快答
感覺很熱情 其實沒耐心
說要學中文 只是想吃喝玩樂(這也沒有錯)
所以學十分鐘就要喝一瓶酒 點一杯咖啡 吃一頓飯和唱一首歌
因此在交換的中文方面
成效蠻低 畢竟他們來台一年又回美
不是想常駐台灣 中文需求本身低 學習力也就低
而在交換美語方面
可以學習到很多(對我而言)超實用的"用語"
也可以比較台灣的美語教育和真實的美語用法有差異
對他們而言 我的英語用法真是夠老氣又客氣的
對我而言 他們的直接坦白我有欣賞
亂好相處的
和英國人交換語言
截然不同
習慣和美國人相處後
有一個暑假忽然有機會遇到英國人
所有英語的客套用法忽然都不夠客套了
一件事情經過他的轉繞
會形成一篇作文
這個英國人很紳士(會買單請你喝酒*@#%)
也很幽默 第一堂課就把英國所有的腔調學給我聽(非常好笑)
我的交換英語是閱讀
雖然進度很慢(因為一個段落就可以有無限延伸的聊天和討論)
但也非常有趣(讀本關於世界大戰的歷史)
剛好那時又有恐攻 整個時局有許多可以討論的議題
而這個英國人已經常駐台灣蠻多年
中文有些底子
所以我們有更多機會可以練習中文口說
只是因為開學後又各忙各的無法繼續(他也是教師)
和德國人交換語言
可以感受他們的認真(唯一會要求寫字並且喜歡寫生字本,唯一會去圖書館借中文書)
他們的英文也很清楚明瞭
和歐洲人交換語言
心很糾纏
常覺得自己耳朵長滿耳屎
聽著他們嘴巴基哩咕嚕
整個像唱歌的音符跳躍
後來放棄
完全開啟吃喝玩樂到我家做菜的模式
昨天首次和澳洲人交換語言
一開始我很擔心
因為這個澳洲人士
老婆是台灣人
老婆生病
所以脾氣很不好
一直想要他獨立
逼他學中文
而他又很抗拒
我聽完故事覺得他的確很需要學中文
也想幫他學好中文
只是要用怎樣的方式 能讓他降低抗拒的心
這是為何我很擔心的原因
實際交換語言後
我們都很開心
一小時英文
我聽到傳說中很久的澳洲腔(之前也有碰過澳籍老師,但似乎還好)
連字母的發音都有很多不同( a not ㄟ 而是 哀n, e 也不是 一 而是...)
過程有些字的腔調因為太重我完全GG,請他寫下來 (seed not 系的 而是 seㄟd或是啥小我完全聽不懂的)
他很客氣會說抱歉因為他的腔調
我說完全沒問題阿因為本來就有一堆腔調
並且談一些澳洲特有的用語(之前也有聽朋友說過,但再聽一次依然有趣)
和澳洲的動物
還有紐西蘭的英語腔調
和相關地理 特色 生活方式
接著 來到重頭戲 中文
姐完全有備而來好嗎
立刻拿出我寫的講義
要給他的筆記
和試聽華語(一)以及輕鬆學漢語等課本擺在桌前
從音調開始結合聲母 韻母
還有一些練習(包含音調結合手勢,實用打招呼等練習)
請他也要習慣不只有聽 說 還要 記下來
回去才可以看自己的筆記作口語練習
並且給他口語作業(完全要他死的概念)
再回答文化的問題
(他問關於寺廟和燒金紙,拜食物等等的用意,雖然我解釋完他也不懂)
(因為是關於佛教和道教)(我也不懂所以講我知道的)(表面講一下)
兩個小時
完全精實
回家後他還錄晚安(中文版)
我跟他說 音調一百 但第一個字發音怪
他說他感覺遇到好老師(我大爽)
應該可以學好中文(我希望)
文章定位: