當初是因為看了村上春樹的「沒有女人的男人們」,才知道海明威這本書。「海明威」啊,看到這三個字,就想到「經典文學」、很硬、看不懂...等等字眼,但都阻止不了我想對這本書的好奇,聽說,跟「老人與海」很不一樣。「這是真的嗎?」我想我對海明威最大印象就是「老人與海」了,同時,也是相同的故事,讓我對海明威抹上一層“不易親近”的偏見,所以「沒有女人的男人」成了是否能打破這層偏見藩籬的關鍵書籍。
海明威的文字、內容,真的很精簡,如同他之後的瑞蒙‧卡佛。我很喜歡這種味道,留白、不贅言,可以讓讀者好好思考、反思、琢磨作者在寫下這些文字之外,想要表達的...有點想探索、推敲。事實上,在我們的生活裡,也常常對於一些人的言語、對話,有著“言下之意”的另外看法,不見得是真實,不過也不見得不正確,或許,言者無意,聽者則想太多;又或許,言者真的經過琢磨說出了一些隻字片語,籠統、含糊、卻又似意有所指,讓聽者,敏感的聽者,不得不細細思量,甚至煩惱。
想想人哪,年紀愈大,想的愈多,愈來愈不單純,講個話,都有拐彎抹角,不想讓人知曉自己內心真實的聲音,深怕自己受傷,被人欺負。隨著人生閱歷,一磚一瓦的慢慢築起心中的高牆,不相信他人的話語,也不信任內心真實的聲音。
多慮,寧如此。
看完「沒有女人的男人」幾篇故事之後,對於海明威信心大增,沒有過去那麼難以親近、不易閱讀,也許是自己到了一定的年紀,能體會到作者想表達的一些情緒、感受、心情吧!「老人與海」,想再次挑戰一次看看,看看跟學生時代閱讀時,是否有不一樣的感受...還有沒看過、光看書名就有時代距離的「戰地春夢」與「戰地鐘聲」,都想嘗試看看,希望自己有時間、有機會閱讀。
文章定位: