真的很好聽!!!
這首歌, 雖然是日文,
但聽起來卻好像可以懂得它想表達什麼!!!
先去抓來聽吧
然後再看以下的中文翻譯
太有感覺了 my god
好好聽 ~”~
(順便附上羅馬拼音)
----------------
azure moon
作詞: Mochida Kaori 作曲: HIKARI
Sukoshi hanashi wo shiyou
讓我們談談吧
Kyou ga owaru sono mae ni
在今天即將結束之前
Sono hoho terasareta
讓照耀著 雙頰的
Tsuki no hikari wo kokoro ni soete
月亮 伴隨著心
Kono saki he no
為了將來的
Bokura no tame ni
你我兩
Aishiau mono no tame ni
為了相愛的人
Kyou no dareka no egao ga
為了今天某人的笑容
Togirenu you ni
可以永遠持續
azure moon
azure moon
azure moon
Tsuki wa
明月
Tsuyoku tsuyoku kagayake yo, to
明亮地 明亮地 綻放著光芒
Kono mi wo takusare sazuka rishi
告訴上天所賦予的
Inochi ni tsugeru
這珍貴的生命
Kanashimi no ue ni atta ima wo
建築在悲哀之上的今天
Wasurete shimatte wa
遺忘它
Ittai dare no tame de arou to,
究竟是為了誰
Katari kakeru
明月如此訴說
Yasashi sa ni fureru to,
每當接觸到溫柔
Nijimu you na yowasa wo shiru
便可以體會深深的軟弱
Yowai to mitomeru to
承認自己的軟弱
Amaeru koto wo oboeru you ni
一如學習如何依賴別人
Hito wa dare shimo
正因為每一個人
Sonna tsuyoku wa nai mono dakara koso
都不是那麼地堅強
Ima
此刻、
Tonari awaseta hito wo
對身邊的人
Omoi aru tamashii yo
多一份體貼的 靈魂
azure moon
azure moon
azure moon
Tsuki yo bokura to wa
明月啊 我們這些人
Nani ga shika no imi wo
總在徬徨追求
Samayoi motomete wa
某一些意義
Ima mo kou*****e
此刻也像這樣
Chi wo kayowase ikite iru
血脈相通地活著
Kono sugata wo karite
藉著這模樣
Arubeku *****e aru imi wo
將應有的意義
Dare ga shirou...
讓人知曉…
azure moon
azure moon
azure moon
Tsuki wa kyou mo mata
明月 今天依然
Katari kakeru
在訴說
語????
Bokura ga subete
為了不讓我們
Wasurete shimawanu you ni
將一切都忘記
azure moon
azure moon
azure moon
Tsuki wa
明月
Tsuyoku tsuyoku kagayake yo, to
明亮地 明亮地 綻放著光芒
Kono mi wo takusare sazuka rishi
告訴上天所賦予的
Inochi ni tsugeru
這珍貴的生命
Kanashimi no ue ni atta ima wo
建築在悲哀之上的今天
Wasurete shimatte wa
遺忘它
Ittai dare no tame de arou to,
究竟是為了誰
Katari kaketa
明月如此訴說
文章定位:
人氣(149) | 回應(3)| 推薦 (
0)| 收藏 (
0)|
轉寄
全站分類:
不分類