24h購物| | PChome| 登入
2014-09-21 01:50:36| 人氣339| 回應0 | 上一篇 | 下一篇

台灣出版王爾德同性戀情書新譯本(圖)。(2014.09.19)

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

台灣出版王爾德同性戀情書新譯本(圖)

王爾德(左)與道格拉斯

  “我原以為,人生是一出妙趣橫生的喜劇,而你是劇中許多優雅人物之一。可到頭來卻發現它是一出令人作嘔的悲劇。”—— 奧斯卡·王爾德 (Oscar Wilde)

  中國時報9月19日報導,19世紀作家王爾德曾寫給同性戀人一封責難長信,這封“史上最長情書”在他去世後被出版成書《來自深淵的吶喊》。今年是王爾德誕辰160週年,台灣推出這本書的新譯本,讓讀者重溫這位爭議作家最坦率直接的情感自白。

  王爾德1854年出生於愛爾蘭,1900年辭世,多才多藝的他以《不可兒戲》《溫夫人的扇子》等諷刺喜劇和《快樂王子》等童話聞名,但衣著獨特、與女人結婚卻愛著男人的他,始終被視為社會異端。

  1895年,王爾德因同性戀“罪名”入獄兩年,指控他的是其同性戀人阿爾弗雷德·道格拉斯(Alfred Douglas)的父親,而獄中書《來自深淵的吶喊》的收信人正是這個對他的人生帶來巨大影響的“可怕情人”。

  道格拉斯是王爾德劇作《莎樂美》的英譯者,兩人相識於1891年,當時王爾德已婚,道格拉斯則是牛津大學的學生。英國詩人奧登(WH Auden)說:“他們的邂逅是一個自小被過度溺愛的人(王爾德)遇上一個從小被愛得不夠的人(道格拉斯),這種邂逅總是極端危險的。”

  王爾德在信中憤怒指責:“輾轉反側和時睡時醒的煎熬之夜,我責怪自己。我怪自己任由一段毫無理性成分的友誼完全主宰我的人生……有你在身邊的所有時光,我不曾創作一行字。”他控訴道格拉斯揮霍無度、愛發脾氣,數落他如何花掉自己的錢。

  然而近10萬字的長信之後,他又規劃起日後的重逢,“說到底,我還是得原諒你。我寫信的目的,不是把怨尤注入你的心裡,而是從我心中拔出怨尤”。

  王爾德入獄後聲望大跌,妻子帶著兩個孩子遠走他鄉。出獄後他用化名流亡法國,3年後病逝於巴黎,死前非常孤寂。他的入獄審判,日後被同性戀權利訴訟案廣泛引用。而他對同性戀情的辯護,也使他成為現代同性戀社群的標誌人物之一。

台長: →☆ 魅格格 ★←

我要回應 本篇僅限會員/好友回應,請先 登入
TOP
詳全文