pretend (v.) 假裝
breathe (v.) 呼吸
smell (n.) 氣味
heartbeat (n.) 心跳
interrupt (n.) 打擾
ambiguous(adj.)曖昧的
ostrich(n.)鴕鳥
embrace (n.) 擁抱
solution (n.) 解決方法
snare (n.) 陷阱、圈套
helpless (adj.) 無法自救的
handcuffs(n.)手銬
呼吸著ㄧ種孤獨的味道 心跳在你沉默以後慢慢的被淡忘掉
我笑了笑 反正你看不到 我要的幸福 遺落在你懷抱
(英譯)
Breathe the smell of a longsome kind.
My heartbeat has been forgotten since your silence.
Give away a smile even though you won’t see it.
The happiness that I’ve been longing for is lost in your arms.
當愛失了焦 那些最初的美好 早被你擱在一角
街上擁擠人潮 走著看著都是催眠符號
記憶停不了 穿過讀你的心跳 穿過想你的味道 我只想不被打擾
(英譯)
Those sweet old moments have been put aside since your love never focused on me.
Walking down the streets, the crowds seem to make me feel sleepy
My memory of you can’t stop, crossing by reading your heartbeat, crossing by missing your smell. I just don’t want to be interrupted.
假裝多好 我只要 只想要 再擁有一秒
去相信你的擁抱 一直會讓我依靠
繼續等待 心甘情願不想逃
(英譯)
So good to be pretending! All I want. All I want is just to have one more second
To believe that I still can count on your embrace
I’d rather keep on waiting than run away from you
當愛失了焦 那些最初的美好 早被你擱在一角
街上擁擠人潮 走著看著都是催眠符號
記憶停不了 穿過讀你的心跳 穿過想你的味道 我只想不被打擾
(英譯)
Those sweet old moments have been put aside since your love never focused on me
Walking down the streets, the crowds seem to make me feel sleepy
My memory of you can’t stop, crossing by reading your heartbeat, crossing by missing your smell. I just don’t want to be interrupted.
假裝多好 我只要 只想要 再擁有一秒
去相信你的擁抱 一直會讓我依靠
繼續等待 心甘情願不想逃
(英譯)
So good to be pretending! All I want. All I want is just to have one more second
To believe that I still can count on your embrace
I’d rather keep on waiting than run away from you
假裝多好 依然是 依然是 曖昧的tone調
一個人無理取鬧 兩人世界的煎熬
我被自己 困在自己設下的圈套
(英譯)
So good to be pretending! It’s still, it’s still the ambiguous tone
I’m looking for trouble alone in the suffering of the world of the two of us
I am tied in the snare set by myself
像是駝鳥 相信時間是唯一解藥
視而不見 傻到了無可救藥
其實早明瞭 你的愛已隨風飄 想要找 再也找不到
(英譯)
Just like an ostrich, I believe time is the only solution
I see nothing, I am helpless
Actually I am aware that your love to me has gone with the wind
I will never be able to find it even I try hard to
假裝多好 我只要 只想要 再擁有一秒
去相信你的擁抱 還心甘情願的 不想逃
(英譯)
So good to be pretending! All I want. All I want is just to have one more second
To believe that I still can count on your embrace
I’d rather keep on waiting than run away from you
假裝多好 依然是 依然是 曖昧的tone調
一個人無理取鬧 兩人世界的煎熬
我被自己 困在自己設下的圈套
假裝自己 已解開冰冷的手銬
(英譯)
So good to be pretending! It’s still, it’s still the ambiguous tone
I’m looking for trouble alone in the suffering of the world of the two of us
I am tied in the snare set by myself
Pretending to have untied the frozen handcuffs
<取自於jolin的blog>
文章定位: