人性尊嚴 葉慈
一如月亮是她的溫存,
倘若,允許我稱那些
缺少內涵的也算溫存,
但這對大家一樣沒有分別
彷彿我的憂傷只是景緻
在彩繪的牆壁上展示。
所以,就像一粒小石子
我躺在那破碎的樹下。
我有可能復原只要大聲尖叫
將心底的痛苦對那路過的
鳥傾訴,但我是如此麻木
為了人性尊嚴的緣故。
Human Dignity
Like the moon her kindness is,
If kindness I may call
What has no comprehension in’t,
But is the same for all
As though my sorrow were a scene
Upon a painted wall.
So like a bit of stone I lie
Under a broken tree.
I could recover if I shrieked
My heart’s agony
To passing bird, but I am dumb
From human dignity.
選自“葉慈詩選”此書,其中一首詩,由楊牧先生編譯
葉慈是我喜歡的詩人其中一位,其實對於詩來說
不見得我都看的懂其中的意思,所以閱讀詩集
在某方面對我來說,可以增加思考!
這首詩,最後一段,讓我覺得
為了所謂的人性尊嚴,即使是路過的鳥兒,都不願將心中的痛苦煩悶
大聲發洩出來,這實在是不太健康的行為,對於心來說!
1927。
文章定位: