[歌曲介紹]
所謂<島歌>,
指的是流行於竜美群島的民謠總稱,
通常以三昧線為伴奏來演唱。
但近年來多被當作竜美群島的民謠及硫球民謠的總稱,
或被誤用為琉球民謠的別名。
事實上在竜美群島或沖繩的各部落都有自己獨創的民謠,
有些流傳於許多村落的民謠也會依所在地區不同而有不同的演唱版本。
即使是現在,
以創作島歌為主業或副業的歌手仍相當多,
當地還有竜美民謠大賞這類的歌曲大獎存在。
現在日本當紅的女歌手元千歲便是獲該獎者的其中一人。
不過這首紅遍日本海內外的<島歌>創作者---日本樂團The Boom
(1986年組成,雖未正式解散,但現在已不再進行活動)
事實上並不是沖繩人,
而是山梨縣人。
像這樣的例子造成民謠稱法與其流行地域間的對應關係變得不明確起來,
對此竜美群島及沖繩兩方都有人將之視為一個待解決的難題。
不論如何,
這首1993年發表的單曲,
雖常被認為是愛情歌,
事實上創作者宮澤和史是在造訪「ひめゆり平和記念資料館」
(為紀念太平洋戰爭末期,
在沖繩進行的慘烈日美陸戰而設立的)後,
感到震撼而創作來紀念沖繩戰役犧牲者的反戰歌曲。
而在2003年夏川里美,
因為太喜歡這首歌了,
就向宮澤和史邀歌重新再唱一遍,
而梁靜茹也有翻唱這歌<不想睡>,
在冬天裡聽這三版本的歌,
各有各的感覺,
倒是冬天還適合聽慢歌。
以下是日本歌詞
-----------------------------------
島歌
島唄(島歌)(梁靜茹’不想睡’原曲)
作詞:宮澤和史 作曲:宮澤和史
でいごの花が咲き 風を呼び 嵐が来た
でいごが咲き乱れ 風を呼び 嵐が来た
くり返す悲しみは 島渡る波のよう
ウージの森であなたと出会い
ウージの下で千代にさよなら
島唄よ 風に乗り
鳥とともに 海を渡れ
島唄よ 風に乗り
届けておくれ 私の涙
でいごの花も散り さざ波がゆれるだけ
ささやかな幸せは うたかたの波の花
ウージの森で歌った友よ
ウージの下で八千代の別れ
島唄よ 風に乗り
鳥とともに 海を渡れ
島唄よ 風に乗り
届けておくれ 私の愛を
海よ 宇宙よ 神よ いのちよ
このまま永遠(とわ)に夕凪を
島唄よ 風に乗り
鳥とともに 海を渡れ
島唄よ 風に乗り
届けておくれ 私の涙
島唄よ 風に乗り
鳥とともに 海を渡れ
島唄よ 風に乗り
届けておくれ 私の愛を
-----------------------------------------------------------
中文翻譯
蝶花盛開 風狂吹 暴風雨欲來
蝶花亂開 風狂吹 暴風雨欲來
不斷湧現的哀傷 如渡島的波浪
在甘蔗園中和你相遇
卻在甘蔗園下和你永遠地離開
島歌啊 乘風而去 和島一起 翱翔過海
島歌啊 乘風而去 送給你 我的淚
蝶花散落 如泛起的微波
短暫渺小的幸福是 容易消失的泡沫
在甘蔗園中共同歌唱的朋友呀
在甘蔗園下永遠地分別
島歌啊 乘著風 和飛鳥一起 飄洋過海
島歌啊 乘著風 為我傳達 我的愛
海洋啊 宇宙啊 神啊 命運啊 就這麼永遠靜止吧
島歌啊 乘著風 和飛鳥一起 飄洋過海
島歌啊 乘著風 為我傳達 我的淚水
島歌啊 乘著風 和飛鳥一起 飄洋過海
島歌啊 乘著風 為我傳達 我的愛
Lalala…
文章定位: