【古典詩詞-七言古詩-68】《韓碑》
作者:李商隱
元和天子神武姿,彼何人哉軒与羲。
誓將上雪列圣恥,坐法宮中朝四夷。
淮西有賊五十載,封狼生[豸區][豸區]生羆。
不据山河据平地,長戈利矛日可麾。
帝得圣相相曰度,賊斫不死神扶持。
腰懸相印作都統,陰風慘澹天王旗。
愬武古通作牙爪,儀曹外郎載筆隨。
行軍司馬智且勇,十四万眾猶虎貔。
入蔡縛賊獻太廟,功無与讓恩不訾。
帝曰汝度功第一,汝從事愈宜為辭。
愈拜稽首蹈且舞:金石刻畫臣能為。
古者世稱大手筆,此事不系于職司。
當仁自古有不讓,言訖屢頷天子頤。
公退齋戒坐小閣,濡染大筆何淋漓,
點竄堯典舜典字,涂改清廟生民詩,
文成破体書在紙,清晨再拜舖丹墀,
表曰臣愈昧死上,詠神圣功書之碑,
碑高三丈字如斗,負以靈鰲蟠以螭。
句奇語重喻者少,讒之天子言其私。
長繩百尺拽碑倒,粗砂大石相磨治。
公子斯文若元气,先時已入人肝脾。
湯盤孔鼎有述作,今無其器存其辭。
嗚呼圣王及圣相,相与赫流淳熙。
公之斯文不示后,曷与三五相攀追。
愿書万本頌万過,口角流沫右手胝。
傳之七十有二代,以為封禪玉檢明堂基。
【注解】:
1、元和天子:指憲宗李純。
2、軒:軒轅氏,即黃帝;
3、羲:伏羲氏。
4、法宮:路寢(皇帝治事之所)正殿。
5、日可麾:用《淮南子·覽冥訓》魯陽公与韓相爭,援戈揮日的典故。這里比喻膽
敢反叛作亂。麾:通“揮”。
6、斫:砍。
7、:李;
8、武:韓弘之子韓公武;
9、古:李道古;
10、通:李文通。
11、無与讓:即無人可及。
12、濡染:潤濕。
13、赫:聲威昭著;
14、淳熙:淳正、光明。
15、胝:胼胝,手腳皮膚的老茧。
16、封禪:古代帝王宣揚功業的一种祭祀儀式。
【韻譯】:
元和天子唐憲宗的姿質神圣英武;
他是何人呢真可与黃帝伏羲媲美。
曾發誓洗雪列代祖宗的奇恥大辱;
坐定法宮中接受四夷的朝拜臣服。
淮西蔡州的奸賊割据了五十多年;
宛如狼生生羆暴臣代代相繼。
他們不憑借險要山川卻占据平地;
依仗利器援戈揮日肆意作歹為非。
唐憲宗有幸得到賢明的宰相裴度;
匪徒們暗殺他不死是神明的輔助。
他腰懸相印兼任軍隊的統帥出征;
天气陰沉秋風慘淡漫卷天皇大旗。
李公武道古文通都是裴度大將;
禮部員外郎李宗閔命為隨軍書記。
行軍司馬就是那智勇雙全的韓愈;
十四万大軍威武雄壯象虎豹熊羆。
攻入蔡州捕獲匪首吳賊獻于太廟;
裴度功勳無人可比朝庭封賞也高。
皇上說你裴度的功勞應該數第一;
你的從軍韓愈應當寫個平淮西碑。
韓愈叩頭又跪拜高興得手舞足蹈;
連說鐫刻于金石的文章我能做好。
自由把撰擬國家大事稱為大手筆;
此事重大不能交給一般職司草擬。
當仁不讓我不推諉古代早有先例;
他直說得皇上點頭稱許表示滿意。
韓愈回家虔誠齋戒嚴肅坐進小閣;
筆酣墨飽揮酒文章多么痛快淋漓。
采擷堯典舜典典故歌唱帝王丰功;
以清廟生民詩經雅体把憲宗稱頌。
別具体裁的文章寫成又抄在紙上;
清晨在宮殿紅階前再拜呈送君王。
奏章寫著臣子韓愈我敢冒死上言;
歌頌神圣功德文章應當刻于石碑。
石碑高有三丈字体大小如同酒盅;
碑用巨鰲背負頂端還盤繞著螭龍。
文句奇特語辭庄重很少有人明白;
有人在皇上面前詆毀他為文營私。
石碑因此被用百尺長繩拽倒在地;
又用粗沙大石磨掉了碑文的字跡。
但韓公的這篇文章宛若天地元气;
它早就深入人心沁進人們的肝脾。
就象銘刻著古人著述的孔鼎湯盤,
鼎盤雖已不存在銘文卻万代留芳。
唉呀憲宗与裴度他們是圣皇圣相;
相互聲威顯赫淳正光明廣為流傳。
韓公的這篇文章如果不傳示后代;
憲宗的事業怎能与三皇五帝媲美?
我愿把它抄寫一万本誦讀一万遍;
即使口角吐沫右手生茧也無所謂。
將此篇碑文永遠流傳七十有二代;
作為封禪玉檢明堂基石千秋顯煒。
【評析】:
全詩意在敘韓愈撰寫碑文的始末,竭力推崇韓碑的典雅及其价值。情意深厚,筆
力矯健。
唐憲宗時,宰相裴度兼任新義軍節度使和淮西宣慰處置使,都統軍隊平定淮西。
其時韓愈作為行軍司馬。淮蔡平定以后,他隨裴度還朝,憲宗詔其撰寫“平淮西
碑”。韓愈以為淮西之役是裴度能堅持憲宗的主張取胜的,從整個戰役看,他的作用
更大些。因而在碑文中稍側于稱贊裴度的功績。但在戰斗中,先攻入蔡州擒住吳元濟
的,卻是唐鄧隨節度使李。因而引起李的不平。李妻又系憲宗姑母唐安公主之女,
常出入于宮中,便向憲宗詆毀韓氏碑文的不實。于是憲宗下令磨去韓文,重命翰林學
士段文昌另寫。
實際上,攻破蔡州,李确立大功,然而裴度卻是整個戰役的領導者,作用自然
更大。況且韓碑既未抹煞李雪夜破城的丰功,也未特別舖張裴度的偉績,態度比較
公允。李商隱极力推崇韓碑,也就是同意韓氏的觀點。
沈德潛在《唐詩別裁》中以為此詩“意則正正堂堂,辭則鷹揚鳳翔,在爾時如景
星慶云,偶然一見。”同時還認為段文昌文“較之韓碑,不啻虫吟草間矣。宋代陳
磨去段文,仍立韓碑,大是快事。”這個意見也比較中肯。
全詩分為五個部分。從開頭到“長戈利予日可麾”,為第一部分。寫憲宗削平藩
鎮的決心和淮西藩鎮長期跋扈猖獗。從“帝得圣相相曰度”到“功無与讓恩不訾”,
為第二部分。敘寫裴度任統帥,率軍平蔡的功績。從“帝曰汝度功第一”到“言訖屢
頷天子頤”,為第三部分。敘寫韓愈受命撰碑的情形。從“公退齋戒坐小閣”到“今
無其器存其辭”,為第四部分。敘寫撰碑、樹碑、推碑的過程,并就推碑抒發感慨。
從“嗚呼圣皇及圣相”到“以為封禪玉檢明堂基”結束,為第五部分。贊頌憲宗、裴
度的功績和韓碑的不朽价值。
詩敘議相兼,吸取了韓詩散文化的某些优點,在藝術風格上受到韓愈《石鼓歌》
的影響。屈复《玉溪生詩意》說:“生硬中饒有古意,甚似昌黎而清新過之。”朱彝
尊說:“(句奇語重)四字,評韓文,即自評其詩”,這些都頗有見地。
來源:龍騰世紀書庫
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
文章定位: