24h購物| | PChome| 登入
2008-07-31 19:15:42 | 人氣59| 回應0 | 上一篇 | 下一篇

【歷史文化】縱橫古今《同音字大不同》絆腳石 拌腳石

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

【歷史文化】縱橫古今《同音字大不同》絆腳石 拌腳石 
 
  2008/7/31 | 作者:字解文說工作室
 
  各大跨國公司在招攬員工時,高學歷不會特別吃香,有時候反而成了拌腳石。想在職場上與人競爭,工作能力才是最重要的。

【錯得離譜】

「拌腳石」酖酖混合著腳的石頭,是一種化石嗎?

【說得清楚】

「拌」,有混合的意思,例如夏天裡最受歡迎的「涼拌」,還有古早時候的「醬油拌飯」;另外一個意思就是吵架、鬥嘴,例如:情人夫妻間「拌嘴」是家常便飯。所以,不管是具體的還是抽象的,「拌腳石」這種石頭並不存在。

「絆」,當動詞時,指行動中給纏住或擋住的意思,例如:被繩子給絆倒了;「絆」字還因此引申出約束,拖累的意思,例如:有些人生性喜歡自由自在,不受「羈絆」;杜甫曾說過一句瀟灑名言:「何用浮名絆此身。」「絆腳石」是以路上妨礙前進的石頭,來比喻阻礙發展的人事物。

所以,正確的用法是「絆腳石」,不是「拌腳石」。

【用得漂亮】

我們一定要走這些阻礙自我發展的絆腳石,繼續在人生的舞台上努力扮演自己的角色。

(商周出版社)
 

來源:人間福報
++++++++++++++++++++++++++++++

 

台長: 落葉之楓

是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文