24h購物| | PChome| 登入
2013-10-30 20:55:05| 人氣4,596| 回應0 | 上一篇 | 下一篇

菊花台 的故事

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

《菊花台》堪稱周杰倫的佳作,流傳甚廣,特別是方文山那淒美的歌詞一直為人們津津樂道。 不過,許多人都無法全面理解歌詞的內容和意境,甚至不同的人有不同的理解,也許這正是作家的難處:許多意境是無法用詞彙來表達的;不同的人本來就有各自不同的看法;模糊含混也許能增加作品的內涵和深度,朦朧也是一種美! “愁莫渡江,秋心拆兩半,怕你上不了岸,一輩子搖晃。” “愁莫渡江”是什麼意思? 許多人有不同的解釋,每種解釋都有一定的道理? 解釋一:渡江渡江,一定得有雨有風吧,那意境是:烏江不渡。 意思是說要像當年項羽那樣,決不渡烏江! 解釋二:愁字橫拆,恰似一江春水將愁字破開。 所以愁莫渡江,渡江之後,愁就被拆為兩半,成為哀怨的兩個秋心。 解釋三:愁的時候不要在江面上航行,搖搖晃晃的,讓人感覺到世事如棋,惶惶忽忽,彷彿什麼事情都能發生一樣。 愁莫渡江是因為小舟太小,不堪載這“許多愁”! 解釋四:渡江,過了江,那邊會是什麼樣子呢? 是更加荊棘的崎嶇山麓,還是坦蕩如砥的平原,亦或是夢中多次見到的桃花源。 自然前途無法預料,還是不要渡江了吧! 解釋五:心拆成兩半是過不去的,心只有一顆,把心拆成兩半,心情就少了一半,一半留在原地,一半帶過江去? 還不如整個放在江心,隨著波浪搖晃。 解釋六:以拆字的手法,將“愁”字分開來看,而“秋”“心”卻恰恰是情景的寫照。 在古代詩文中,“秋”往往有指盼人團聚,有孤單離愁之感,而“心”則恰好是妻子真實的寫照,於是情景交融,而又渾然不著痕跡。 對照整篇歌詞的意境,我覺到解釋六較為合理。 方文山是運用古典詩詞的大家,很多歌詞都有出處,有不少是從古詩詞上生髮出來的。 在古《紅樓夢·詠菊》:“滿紙自憐題素怨,片言誰解訴秋心?”龔自珍《秋心三首·其一》:“秋心如海復如潮,但有秋魂不可招。”按照拆字格,愁為秋心,心為秋愁。 在徐志摩的《印度洋上的秋思》裡看到這種拆分的:“又是一番秋意!那雨聲在急驟之中,有零落蕭疏的況味,連著陰沉的氣氳,只是在我靈魂的耳畔私語道:“秋”!我原來無歡的心境,抵禦不住那樣溫婉的浸潤,也就開放了春夏間所積受的秋思,和此時外來的怨艾構合,產出一個弱的嬰兒——“愁”。“愁莫渡江,秋心拆兩半”,這裡,“愁”正好與“秋心”對應,當指離愁、秋愁。 《菊花台》描繪的是獨自登閣樓的婦人和遠方征戰的將軍彼此思念,彼此擔憂的情景。“哀婉的惆悵”籠罩了整個畫面,唐代王昌齡《閨怨》詩云:“閨中少婦不知愁,春日凝妝上翠樓。 忽見陌頭楊柳色,悔教夫婿覓封候。 ”說的就是這類離情。一邊是“愁莫渡江,秋心拆兩半,怕你上不了岸,一輩子搖晃”的無窮盡的擔憂,一邊是“我一身的戎裝呼嘯滄桑”的萬般無奈!離人心上一個秋!在此時此刻,少婦的一切所思所想都是為了征戰的愛人:“愁”啊,不要“渡江”,即使拆成兩半,也不要干擾我的愛人,不要給他負擔,不要讓他為思念我而“上不了岸,一輩子搖晃”! 不愧是大師級的作詞人,在“菊花台,在中國江蘇南京市雨花台區安德門外,位於南京市區西南,是一座海拔不足一百米的小山丘,現是菊花台九烈士墓所在地。

[編輯] 歷史

菊花台一帶在六朝時稱「新亭」,其南有「勞勞亭」[1],已經是重要的軍事要塞和風景勝地。著名的新亭對泣就發生於此。六朝時此地有曠野寺,唐朝開元中改名「禪居院」,五代十國吳大和二年(930年)改為崇果院,北宋改名崇因寺,為江南名剎。

清朝乾隆帝南巡至此時,恰逢菊花盛開,故將其命名為「菊花台」,同雨花台相對。

[編輯] 菊花台九烈士墓

1942年4月17日,日軍佔領菲律賓,並逼迫當時中華民國國民政府駐馬尼拉總領事館人員效忠汪精衛政府,並且要求他們在三個月內為佔領軍當局募集相當於居菲華僑1937—1941年給重慶政府捐款1200萬菲幣的雙倍款項,但是遭到了總領事館人員的誓死抵制。其中,楊光泩、莫介恩、朱介屏、盧秉樞、蕭東明、卓還來、楊慶壽、姚竹修、王恭煒九人被因為誓死不變節的決心而被日本侵略者殺害。

1947年9月3日,抗日戰爭勝利兩周年之際,根據當時國民政府外交部的命令,九位烈士的遺骸被運回南京厚葬。安葬地點選擇在原南京安德公園,也因此,公園改稱為「南京市忠烈公園」。蔣介石為九位烈士題輓聯「效忠成志」,于右任題輓聯「報國填滄海,成仁重泰山」。
方文山 (1969年1月26日-),臺灣花蓮人,著名的華語流行歌曲作詞人。

 

早期曾在臺灣桃園為水電工,但由於對電影的喜愛,故以其自稱為「曲線救國」的方式,自製一本歌詞大全並向唱片公司自薦,並最終得臺灣藝人吳宗憲賞識簽約。由於早期和周杰倫一同合作,並建立深厚交情,故儼然成為了周杰倫御用詞人,甚至和周杰倫一同組建JVR唱片公司,並共同製作出許多膾炙人口的作品,如:《愛在西元前》,《忍者》《雙截棍》《龍拳》《東風破》《七里香》《夜曲》《髮如雪》《菊花臺》《青花瓷》等等。可以說,周杰倫的成功和方文山有分不開的關係。


方文山的作品特色,有強列的『畫面感』,使人如看電影一般。不同於一般詞人,情境分離。他擅長在歌詞中融情入景,如《愛在西元前》中『祭司 神殿 征戰 弓箭 是誰的從前/喜歡在人潮中妳只屬於我的那畫面/經過蘇美女神身邊 /我以女神之名許願/思念像底格里斯河般的漫延。


方文山擅長『中國風』的歌詞,掀起古詩詞融入現代歌詞的風潮。其中和周杰倫的共同作品中,如《東風破》《髮如雪》《菊花臺》《千里之外》便是其代表作。在其作品中,常用一些極具古文特色的詞類活用修辭法,如用形容詞作動詞使用。具體例子如《七里香》中:「那飽滿的稻穗/幸福了這個季節」 及《髮如雪》中 「你髮如雪/淒美了離別 。」


方文山亦在歌詞中『用典』,引用古代作品。如《髮如雪》中「繁華如三千東流水/我只取一瓢愛了解」,出自《紅樓夢》第九十一回,《縱淫心寶蟾工設計,布疑陣寶玉妄談禪》的「任憑弱水三千,我只取一瓢飲」。又如《菊花臺》中「北風亂夜未央/你的影子剪不斷/徒留我孤單/在湖面成雙」便化用李白《月下獨酌》第一首中,「舉杯邀明月,對影成三人。」的句子。李白指月,人,影共三人,而方文山化用其意,指在湖面上,剪不斷的影加上孤獨的自己在湖面成雙。


•姓名:方文山

•生日:1969/01/26

•星座:水瓶座

•血型:A

•學歷:成功工商

•現職:華人版圖出版社總編輯/JVR(傑威爾)唱片公司

•專長:作/填詞、編劇、寫作
馬蹄聲狂亂”中仍然能將憂傷的情感寫得如此細膩,如此委婉!

 

台長: ALIC專業攝影工坊
人氣(4,596) | 回應(0)| 推薦 (0)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 音樂賞析(音樂情報、樂評、歌詞、MV) | 個人分類: 美好的音樂影片 |
此分類下一篇:周杰倫-髮如雪
此分類上一篇:菊花台 呂宜庭VS東方天籟合唱團 20120912 璀璨天籟風華歲月音樂會

是 (本台目前設定為強制悄悄話)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文