24h購物| | PChome| 登入
2006-04-22 06:57:09| 人氣5,756| 回應0 | 上一篇 | 下一篇

[人物]華麗陰暗並陳的魔幻世界:漫畫家德魁西專訪

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

 
 

 
德魁西。

安古蘭漫畫學校裡老早就流傳著這位繪畫天才的事蹟,不見文字的口耳相傳有時比立碑更有感染力。到了另一所學校、另一座城市,同學中還是潛伏著他的書迷,蘇菲妹妹家中就供奉著一排德氏漫畫集,看來註定無法逃開這位風格瑰麗獨特的漫畫傳奇。

喜歡傳統歐漫的朋友看了德魁西(Nicolas De Crécy)的書,頻皺眉頭,我倒挺喜歡他自由揮灑的線條與用色。首部作品Foligatto以歌劇男伶為主角,每格圖畫都如克林姆(Klimt)的作品般精心織就,每個畫面都要像煙火般燦爛奪目。

「肥海豹奇遇記」(Le Bibendum céleste)同樣有著錦繡般的斑斕色彩,線條更為放鬆自再。原文標題意指天上來的圓滾滾軀殼,作者虛構出一座羅亞爾河畔的紐約城(New York sur Loire) ,外地來的肥海豹迪耶哥被一群人密集訓練,準備參與「諾貝爾愛心獎」大賽。

德魁西故意反其道而行,主角迪耶哥從頭到尾沒有說過一句屬於自己的話語,身邊的人總是主動替他說個不停。等他開口說話,仍在別人的操弄控制之下。迪耶哥只是一具空殼,不論是誰來統治這座摩天樓高聳入雲的城市,他都只是個工具。

其實,就連故事本身也只是個空殼,是個容器,端看說書人如何捏塑它,想灌入哪些資訊,餵給讀者什麼樣的訊息,為幕後黑手的計畫鋪路。這本書的敘事者,居然是個大如南瓜的慘白頭顱!原來他受人聘請來訴說迪耶哥的故事,中途有人來攪局,擾亂了故事,連故事本身的正當性都開始動搖,讀者要依靠誰,才能相信自己正一字字讀進腦袋裡的是「真相」呢?

大辣出版社新書「Voyage:跟著漫畫家去旅行」中收錄了德魁西的巴西遊記,正好可以一睹他的圖文作品。他也是今年法國Bourg-lès-Valence漫畫節 的貴賓,請他談談個人經歷與作品。

::漫畫節中展出您的動畫長片計畫「魔幻發財機」(L’Orgue de Barbarie),您也曾在迪士尼巴黎分社等動畫公司工作過,可否談談您的動畫工作經驗?

我曾在動畫公司畫過分鏡表(story-board) ,主要還是以背景設計為主。

(註:德魁西的名字聽來或許陌生,或許更多人聽過或看過「佳麗村三姊妹」(La Triplette de Belleville)動畫長片。導演修枚(Sylvain Chomet) 正是德魁西當年在安古蘭美術學校的同學,兩人曾合作「雷歐爺的怪香菸」(Léon la Came)系列漫畫與動畫短片「老太太與鴿子」(La Vieille Dame et les Pigeons),「佳麗村」一片的美術設計與德魁西的畫風極為接近。兩人現在已經分道揚鑣,不再合作。)

::您的漫畫作品分鏡做得相當好…

這端看作品而定。「魔怪波波」(Prosopopus)這本書完全沒有對話,我採用電影感強烈的分鏡方式,讓整部漫畫看來像部電影。

::繼動畫短片「老太太與鴿子」(導演Sylvain Chomet)後,您打算製作動畫長片。對許多動畫工作者來說,這是個難以完成的艱辛夢想。為什麼選擇了這項難度極高的計畫呢?

我對動畫非常感興趣,尤其是片子裡強烈的電影感,它結合了圖畫與電影,正是我所喜歡的兩大領域。

短片在媒體上的能見度不高,一般觀眾難得看到。而且短片片長才十來分鐘,我沒有足夠的時間得以闡述我想說的故事,至少需要八十分鐘左右。可是長片製作方面,籌措資金也是個問題。我從1999年就開始籌備動畫長片「魔幻發財機」,花了三年時間準備,後來因為資金問題停滯下來,現在正準備重新出發。

製作這部長片需要八百萬歐元左右,必須跨國合作,才有可能籌措到所有資金。基本上會在兩個地方拍攝,有可能在巴黎或布魯塞爾。我打算像瘋影動畫公司(Folimage)的「大雨大雨一直下」(La Prophétie des grenouilles) 製作,將所有動畫工作集中一地,以便控管動畫品質。部分工作可能得外包給外國動畫公司製作,一切端看未來合作夥伴與資金而定。

法國現在許多動畫公司以電視影集為主,他們的工作成效與長片無法相比。我們可以成立一家新公司來製作這部長片,也考慮跟瘋影公司合作,他們現在可以接受外來提案。

::請談談「肥海豹奇遇記」(Le Bibendum céleste)這部作品。

這本書算是我在敘事與繪圖上的一項實驗,我只是隨性而走,並沒有準備縝密規劃的漫畫劇本。我大略知道主題與大致的方向,準備好劇本基本架構,接下來有什麼想法,再一一添加上去,保留創作的自發性。我並不喜歡照著已成定局的劇本走,這樣做只是幫劇本加上插圖,令人厭煩。

老實說,這本書是我所有作品中最不受歡迎的一部,有人認為故事雜亂無章。歐漫一般讀者其實只是尋找他們熟悉的故事類型,不一定會喜歡我這種異於常軌的作品,歐洲漫畫發展至今,這樣的閱讀口味並沒有多大改變。有些批評家明白表示,他們看不懂我在搞什麼。這部漫畫在敘事結構上的確與一般歐漫不同,讀者需要花更多心力參與閱讀。

我後來讀到俄國作家布爾加科夫(Mikhail Bulgakov)的小說「大師與瑪格麗特」(Le Maître et Maguerite) ,驚訝地發現它與「肥」書氛圍極為相似。

::「肥海豹奇遇記」的畫風瑰麗繁複,跟您的首部作品Foligatto很接近…

沒錯,我這兩部作品比較精雕細琢,「肥」書三本連續畫下來頗為吃重。我現在構圖與用色上比較簡化樸實,我也試著發展其他表現方式,才不會感到厭煩。

Foligatto是我第一本作品,我們都想在首部作品中盡可能地表現我們的能耐,所以弄得極為繁複。我現在如果再用這樣的風格作畫,應該會用在插畫上,而非漫畫;或者每頁只有兩大格,成為插畫風十足的漫畫。我現在覺得,漫畫應該用簡單的圖像來表現,圖像如果過於繁瑣複雜,反而會阻礙閱讀。

::「魔怪波波」(Prosopopus)這部作品完全沒有對話…

我當時想創作一本風格激進的作品,不論是整體氛圍或是人物都奇怪異常。

一本書如果完全沒有對話等文字輔助,故事會顯得更為奇特不安。如果這本作品附上文字,衝擊力會減低許多。沒有文字說明,除了圖像,讀者沒有其他線索可循。當我閱讀時,我喜歡保有一點詮釋的空間,我不欣賞什麼都說得一清二楚的作品。所以我在作品裡提供一些線索,讓讀者去探索,這本書一般反應還不錯。這部作品可說是純粹的敘事練習,少了文字,我必須用圖像來說故事。

::您筆下的人物也許外貌可愛,但不一定和善…

我喜歡人物性格矛盾衝突的一面。

圓滾滾的波波(Prosopopus)看來雖可愛,卻也是個危險人物。我的人物並非善惡分明,他們有著多樣的面孔。我很不喜歡有些作品的表現方式,好人就長得一副好人的樣子,壞人就長得像壞人,這太荒謬了。我喜歡模稜兩可、善惡難以分別的人物。像我近作中的修車高手撒爾瓦多(Salvatore) ,看似忠厚善良,事實上也有他的黑暗面。

::您筆下的人物怪奇扭曲,也很少以女性入畫…

我筆下的人物通常體態都不怎麼好看,甚至有點醜怪。如果照這樣的方式描繪女性,可能會被批評成醜化女性。老實說,我還找不出一種屬於我自己的表現方式來描繪女性。即使像阿根廷漫畫大師卡洛斯寧(Carlos Nine) ,仍免不了把女體畫得凹凸有致,還是脫不了刻板印象。我不是女人,也很難把女性角色擺進我的故事裡。我希望有朝一日能找到我自己的方式,可以生動地表現女性,又不流於刻板印象。

我的動畫長片裡就有些女性角色,人們常問我,為什麼把女人畫得這麼又胖又醜,其實,她們身邊的男性角色也不怎麼好看…

::您的作畫方式有所演變,線條越來越自由揮灑…

第一部作品Foligatto照傳統方法進行,先用鉛筆打草稿,再上墨線。後來我發現鉛筆線條也很不錯,線條靈活生動,於是我省略掉上墨這個步驟,將鉛筆稿影印上色,這樣作業起來也比較快速。

我也喜歡速寫,隨性而畫,充滿自發性。我覺得我第一手畫下的圖畫總是最好的,即使我重新畫過,感覺都沒有第一張來得好。

::您不擔心出版社編輯的意見…

我不在乎他們怎麼想。我把成品給他們過目,接下來就看他們是否要出版了。

::您筆下的城市---羅亞爾河畔紐約城(New York sur Loire),宛如巴黎與紐約的合體…

我從來沒有去過紐約,可是我很欣賞這座城市的建築風格。其中有些1930與1940年代的建築很有歐陸風味,這些新哥德式建築上頭裝飾著各式雕刻,高達兩三百公尺,令人讚嘆。我很喜歡描繪紐約,這讓我感覺很自在舒適,城市建築畢竟是地球上許多人的生活環境。我住在巴黎,不怎麼喜歡城市生活,但是城市建築還是很吸引我。

::「Voyage:跟著漫畫家去旅行」中文版即將發行,您想補充些什麼嗎?

這趟巴西之旅,我就像個觀光客,不會半句葡萄牙文,完全任由導演與司機帶著跑。他們知道這是法國旅遊雜誌GEO的企畫活動,為了招攬觀光客來此,帶我參觀的全部是給觀光客看的「官方」景點。如果我可以選擇一座城市,跟著真正生活其中的朋友遊覽,就不會只看到一些表面的事物了。我其實比較想去紐約或里約熱內盧。

::您欣賞的藝術家有哪些?

我很喜歡法國當代藝術家梅莎潔(Annette Messager) 的作品,比利時藝術家é德佛耶(Wim Delvoye) 的創作也很逗趣。老實說,自從我投入漫畫這行起,我對漫畫沒有多大興趣。我整天都在畫漫畫,當我有空時,想看看不一樣的東西,如電影、文學、攝影等等。

亞洲電影的敘事方式很不一樣,其中有許多我並不了解的特殊語彙。因為我不甚了解,所以極為感興趣。日片「茶之味」(Taste of Tea)自由有趣極了,而我並不是挺喜歡北野武的「淨琉璃」(Dolls) ,但很欣賞它自由隨性的敘事方式。

當今的法國電影就沒有這麼自由,常常過於傳統守舊,只是跟著差勁的美國電影有樣學樣,流於媚俗,不像後新浪潮導演厄斯塔什(Jean Eustache) 的作品那樣才華洋溢。美國電影中,大衛林區(David Lynch)的作品饒富趣味。

::最後請談談您的新作品。

我正在與日本4°C動畫公司合作動畫短片集Genius Party,這項計畫集合多位日本動畫導演的短片作品。這家公司曾拍過Memories與「駭客任務立體動畫特輯」(Animatrix),他們讓我自由發揮,創作個人短片,片名為「愛音樂的企鵝」(Le Manchot Mélomane) 。我不久會到日本監督製作,今年九月應該就會上映發行,不過可能會延後。

我之前跟日本動畫界已接觸過,大友克洋曾邀請我參與「蒸氣男孩」動畫長片的背景設計,可惜他們沒有使用到多少東西。他很久之前就看過我的漫畫作品,跟一些日本動漫工作者一樣,對我的作品很熟悉。我曾受邀到日本一家動畫公司參觀,他們居然收藏了我所有的作品!

採訪後記:

傳奇人物身旁總環繞著不少流言。朋友們聽到我要採訪德魁西,大多帶著捉狹與憐憫的表情乾笑幾聲,然後才告訴我這位名漫畫家傳聞有多難搞云云。

2006年三月漫畫節時,我硬著頭皮跟德魁西說明來意,他很爽快地一口答應,而且耐心應答。訪談過程中,可以看出他對歐漫界部分評論與讀者頗為失望,並非所有人都能理解與接受他的實驗與創新。即便如此,他還是頭也不回地繼續下去,他不可能委曲求全地迎合讀者或出版社的口味,創作是他的呼吸,他的展演。

我最後請他站在漫畫節海報前讓我拍照,只見這位隨手就能畫出一座紐約市的鬼才不甚自在,好像我正用鏡頭折磨他。我迅速拍完照片,讓他離開媒體的注視與包圍喘口氣。鏡頭外的德魁西,在初春微暖的日光下,看來更為開心舒暢…



■ 德魁西法語簡介
http://bd.casterman.com/bio/CrecyNi/?r=castimg
http://www.bdparadisio.com/scripts/detail.cfm?Id=557
■ 英文版介紹http://www.lambiek.net/artists/d/de-crecy_nicolas.htm

::附圖:”New York sur Loire”圖像書,頗有英國風景水彩畫家透纳的風味。

(原文刊載於大辣出版社網站)







台長: lilou

是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文