最近覺得這首歌很好聽
有時代的節奏感.
BANDAGE---LANDS (赤西 仁 小林武史)
青い空の中 飛行機雲が 白い線引いた
湛藍的天空中 飛機拉出純白的尾蹟
A o i so ra no na ka hi ko u ki gu mo ga shi ro i se n wo hi i ta
埋められないが 漂えないが 切ないままだが
無法沉寂 亦無法高飛 只能悵然
U me ra re na i ga ta da yo e na i ga se tsu na i ma ma da ga
あれこれ混ぜて 混ぜてってくれ ください
請將萬物融合於我體內
A re ko re ma ze te ma ze te tte ku re ku da sa i
いいとことって 混ぜて
取之精華 讓我改變
I i to ko to tte ma ze te
変えて行くだけ のってけ
向世界宣告吧
Ka e te yu ku da ke no tte ke
僕ら ニッポンで 4つ打ちで
我們身處日本 打出四四拍
Bo ku ra ni ppo n de yo ttsu u chi de
歪んだ心でいく
以扭曲的心靈生存下去
Hi zu n da ko ko ro de i ku
臆病な目で きみを狙うのさ
用膽小的目光窺視著你
O ku byo u na me de ki mi wo ne ra u no sa
きっと何年も 経ってもさ
世間一定有歷經多年
Ki tto na n ne n mo ta tte mo sa
変われないものがある
都不曾改變的東西
Ka wa re na i mo no ga a ru
玉虫の旗を 掲げては
舉起閃光的旗幟
Ta ma mu shi no ha ta wo ka ka ge te wa
胸を張った BANDAGE
挺起胸膛 BANDAGE
Mu ne wo ha tta BANDAGE
空見上げた BANDAGE
仰望天空 BANDAGE
So ra mi a ge ta BANDAGE
迷っていたが 怠けていたが
彷徨了 倦怠了
Ma yo tte i ta ga na ma ke te i ta ga
少し 休んでいたが
還是該稍微休息了
Su ko shi ya su n de i ta ga
集まってたが 音出してたが
聚集著力量 發出聲音
A tsu ma tte ta ga o to da shi te ta ga
何 出していたんだよ
展示出什麼吧
Na ni da shi te i ta n da yo
あれこれ混ぜて 混ぜてってくれ ください
請將萬物融合於我體內
A re ko re ma ze te ma ze te tte ku re ku da sa i
並べて 混ぜて
堆積著 融合著
Na ra be te ma ze te
繋ぎ変えて行くだけ やっとけ
讓我逐漸改變 放手去做吧
Tsu na gi ka e te yu ku da ke ya tto ke
僕ら 極東の片隅で
我們身處東方盡頭的一隅
Bo ku ra kyou ku to u no ka ta su mi de
歪んだリフ 刻んで ビートにした
將扭曲的片段匯成節奏
Hi zu n da ri fu ki za n de bii to ni shi ta
空駆ける悲しみを
盤旋於空中的悲傷
So ra ka ke ru ka na shi mi wo
きっとメロディや言葉で 見たこともない 塊を作る
旋律和詞句一定會創造出前所未有的軀體
Ki tto me ro di ya ko to ba de mi ta ko to mo na i ka ta ma ri wo tsu ku ru
硬くて柔らかい 機械のようで
如同那冰冷卻不乏柔和的機械
Ka ta ku te ya wa ra ka i ki ka i no yo u de
愛のようで 冷たく光る太陽だ
宛如愛 散發著冷淡光線的太陽
A i no yo u de tsu me ta ku hi ka ru ta i yo u da
新しいものを 探して
探尋著新事物
A ta ra shi i mo no sa ga shi te
片っ端から さびれる
從一端開始生鏽
Ka ta ppa shi ka ra sa bi re ru
誰のせいにも できないが
無法追究是誰的過錯
Da re no se i ni mo de ki na i ga
誰かのせいに したくなる
想要將它歸結為誰的過錯
Da re ka no se i ni shi ta ku na ru
もっかい あんときのように
再像那時一樣
Mo kka i a n to ki no yo u ni
しまってた 羽のばして
張開收攏的羽翼
Shi ma tte ta ha ne no ba shi te
おまえの近くに ゆくから
因為要去你的身旁
O ma e no chi ka ku ni yu ku ka ra
おまえの近くに ゆくから
因為要去你的身旁
O ma e no chi ka ku ni yu ku ka ra
いつも いつだって波が立つ
如同那無時無刻 隨時都會起浪的
I tsu mo i tsu da tte na mi ga ta tsu
カオスの海のような 愛の中
混沌世界中的海一樣的愛
Ka o su no u mi no yo u na a i no na ka
僕ら 飛び込んでいく
我們縱身下陷
Bo ku ra to bi ko n de i ku
そして 単純なビートじゃなく
並不是單純的節奏
So shi te ta n ju n na bii to ja na ku
スパイラルの軌道で 上がってく
沿著螺旋的軌道上升
Su pa i ra ru no ki do u de a ga tte ku
きみの手を とっていく
牽起你的手一起走下去
Ki mi no te wo to tte i ku
きっと何年も 経ってもさ
世間一定有歷經多年
Ki tto na n ne n mo ta tte mo sa
変われないものがある
都不曾改變的東西
Ka wa re na i mo no ga a ru
玉虫の旗を 掲げては
舉起閃光的旗幟
Ta ma mu shi no ha ta wo ka ka ge te wa
胸を張った BANDAGE
挺起胸膛 BANDAGE
Mu ne wo ha tta BANDAGE
空見上げた BANDAGE
仰望天空 BANDAGE
So ra mi a ge ta BANDAGE