最佳影片 Motion Picture of the Year危機倒數 凱薩琳畢格洛、馬克波爾、尼可拉斯夏提爾、葛瑞格夏皮洛製片 The Hurt Locker Kathryn Bigelow, Mark Boal, Nicolas Chartier and Greg Shapiro, Producers得獎感言:
馬克波爾:非常感謝你們。這一直都是一個夢想。對擁有這個故事這麼久的我們而言,實在是超乎我們的夢想。我們曾幻想過才華洋溢的創作者和我們合作這部作品,也能找到發行商和可能喜歡這部電影的人。所以站在這裡,這真的、的確、確實從沒在我們最瘋狂的夢想中出現過。所以非常感謝每一位影藝學院的會員給予我們這個超乎想像的榮耀。
葛瑞格夏皮洛:感謝影藝學院,這真是好像在做夢並讓我感到十分謙遜。我們也必須感謝我們大膽的籌資者和製片夥伴尼可拉斯夏提耶,他在沒有人肯賭這部片時奮力一搏。CAA給我們不可思議的支持。喬魯賓、羅格蘇德蘭、布萊恩西柏瑞、我們全體卡司和工作人員,和我們無畏的導演。
馬克波爾:我們無畏的導演,另外我們也深欠發行這部電影的巔峰公司、羅勃佛萊曼和派屈克華許博格一個至高無上的謝意。還有謝謝妳,媽,之前忘記謝謝妳了。
凱薩琳畢格洛:我才正要再次感謝派屈克和羅勃,他們勇敢地接下本片,我們欠他們太多了,也許再一個致敬,獻給世界上每一個男人和女人,抱歉重複了,但只要是穿制服的而不只是身在軍中的,HazMat災害防治人員、急診員、消防員,他們隨時為我們待命,而我們也永遠挺他們。謝謝,謝謝你們。
Mark Boal:
Thank you so much. This has been such a dream. Beyond a dream for all of us who have lived for so long with this story. And, you know, we had this fantasy of making our film our way with the talent that we hoped to have. And hopefully, we would find a distributor and somebody might even like the movie.
So to be standing here, this was really, truly, honestly never part of anything we even imagined in our wildest dreams. So thank you so much to each and every member of the Academy for really honoring us beyond anything we could've ever imagined.
Greg Shapiro:
Thank you to the Academy. This is really unreal and extremely humbling. We also have to thank our intrepid financier and fellow producer, Nicolas Chartier, who bet on this movie when no one else would. The incredible support that we got from CAA, particularly Joel Lubin, Roeg Sutherland, Brian Siberell, our entire cast and crew. Our fearless director.
Mark Boal:
Our fearless director. And also, we owe a deep debt of gratitude, by the way, to Summit Entertainment and Rob Friedman and Patrick Wachsberger for distributing this film. And thank you, mom. I forgot to thank you before.
Kathryn Bigelow:
I was just gonna reiterate that with Rob and Patrick, who took a very brave shot with this movie. And we owe them dearly. Perhaps one more dedication, to men and women all over the world who... Sorry to reiterate, but wear a uniform, but even not just the military – HazMat, emergency, firemen. They're there for us and we're there for them. Thank you. Thank you.
最佳導演 Directing
凱薩琳畢格洛 危機倒數 Kathryn Bigelow for The Hurt Locker
得獎感言:這真的是,沒有東西可以形容它,這是個生命中的最高時刻,首先,能和這些出色的入圍者共同角逐,和出色的電影創作者共處一堂,其中有一些人已經啟發我或讓我景仰幾十年了,也感謝每一位影藝學院的會員,這真是生命中的最高時刻。若沒有馬克波爾我絕不會站在這裡,他為了每一頁上的文字冒著危險,寫出一部勇敢的劇本,我也很有榮幸擁有一群很棒的卡斯將這個劇本轉換成真實影像,傑瑞米瑞納、安東尼麥基和布萊恩傑拉提。再來我想導演的秘訣就是和一群超凡的幕後工作者合作,貝瑞艾克洛伊德和卡莉朱露森和鮑伯穆勞斯基、克莉絲英尼斯、雷貝克特、李察史塔茲曼,和如果我也能感謝我的製片夥伴葛瑞格夏皮洛、尼克夏提耶和我超棒的經紀人布萊恩西柏瑞,和在約旦的所有人對我們在拍攝時期的款待。再來我想將這座獎謹獻給所有在伊拉克和阿富汗和世界各地軍中,每天冒著生命危險出任務的女人和男人,希望他們都能平安返家,謝謝。
This really is... There's no other way to describe it, it's the moment of a lifetime. First of all, this is so extraordinary to be in the company of such powerful, my fellow nominees, such powerful filmmakers who have inspired me and I have admired for, some of whom, for decades. And thank you to every member of the Academy. This is, again, the moment of a lifetime. I would not be standing here if it wasn't for Mark Boal, who risked his life for the words on the page and wrote such a courageous screenplay that I was fortunate enough to have an extraordinary cast bring that screenplay to life. And Jeremy Renner, Anthony Mackie and Brian Geraghty. And, I think the secret to directing is collaborating and I had truly an extraordinary group of collaborators in my crew. Barry Ackroyd and Kalle Júlíusson and Bob Murawski, Chris Innis , Ray Beckett, Richard Stutsman and if I could just also thank my producing partners, Greg Shapiro, Nick Chartier and my wonderful agent, Brian Siberell, and the people of Jordan, who were, such a... so hospitable to us when we were shooting. And I'd just like to dedicate this to the women and men in the military who risk their lives on a daily basis in Iraq and Afghanistan and around the world. And may they come home safe. Thank you.
最佳女主角 Actress in a Leading Role 珊卓布拉克 攻其不備 Sandra Bullock in The Blind Side得獎感言:是我真的努力得到這座獎,還是我只是把你們煩死了?我要感謝影藝學院讓我在過去一個月中,和一群今晚見到的、曾經合作過和希望能合作的卓越的藝術家共處,他們啟發我並幫我們鋪路。其中有四位我已經深深愛上他們,並且我和他們分享這座獎。蓋比,我好愛妳,妳真是太特別,我無法用言語形容。凱莉,妳的優雅和妳的美和妳的才華都讓我感動到噁心。海倫,我感覺我們是親如一家,但我卻無法形容我對妳的感覺。和梅莉,妳知道我對妳的感覺,妳真是太會接吻了。我需要感謝太多人在我這輩子為我帶來好運和這個一生一次的經驗,獻給讓我代表他們的家庭,杜伊家,我知道他們坐在台下而且可能再過一分鐘你們會聽到她。或許不會。感謝你們給我機會去,創造這部電影的家庭給我機會去呈現一個不同的表演。約翰李漢考克、吉爾奈特、艾康公司、華納兄弟公司、所有演員,所有讓我看到並不常見的慷慨的人,我謝謝你們。所有在我對他們好時對我壞的人,喬治克隆尼幾年前把我丟進游泳池裡,我還懷恨在心,但實在有太多人要感謝了。時間不夠,所以我要感謝所有照顧嬰兒和小孩的媽媽們,不論這些嬰兒或小孩來自何處,這些媽媽和家長們從沒被感謝過,我特別是沒感謝過其中一位,所以如果可以我想藉著這個機會感謝海加B.沒讓我在18歲前搭上男生的車,她是對的,我可能會做出她認為我會做的,也在我每天回家後激勵我練習,鋼琴、芭蕾,不論是什麼我想做的,她說如果要當個藝術家,妳必須每天練習,她也告訴她的女兒們沒有種族、宗教、階級、膚色、所有事、性取向的差別讓我們比別人優越,我們都值得被愛。所以獻給那位讓我能擁有這些和許多許多想法的開路先鋒,我非常感謝你們給我這個機會,我與這些非凡的女人,和我的愛人梅莉史翠普分享,謝謝。
Did I really earn this or did I just wear you all down? I would like to thank the Academy for allowing me in the last month to have the most incredible ride with rooms full of artists that I see tonight and that I've worked with before and I hope to work with in the future, who inspire me and blaze trails for us. Four of them that I've fallen deeply in love with I share this night with and I share this award with.
Gabby, I love you so much. You are exquisite. You are beyond words to me. Carey, your grace and your elegance and your beauty and your talent makes me sick. Helen, I feel like we are family through family and I don't have the words to express just what I think of you. And Meryl, you know what I think of you and you are such a good kisser. I have so many people to thank for my good fortune in this lifetime and this is a once-in-a-lifetime experience, I know. To the family that allowed me to play them, the Tuohy family, I know they're in here and you'll probably hear her in a minute. Maybe not. Thank you for giving me the opportunity to... the family that made this film that gave me the opportunity to do something different. John Lee Hancock, Gil Netter, Alcon, Warner Bros., the actors, everyone who's shown me kindness when it wasn't fashionable, I thank you. To everyone who was mean to me when it wasn't... George Clooney threw me in a pool years ago. I'm still holding a grudge. But there's so many people to thank. Not enough time, so I would like to thank what this film is about for me which are the moms that take care of the babies and the children no matter where they come from. Those moms and parents never get thanked. I, in particular, failed to thank one. So... if I can take this moment to thank Helga B. for not letting me ride in cars with boys until I was 18 because she was right. I would've done what she said I was gonna do. For making me practice every day when I got home. Piano, ballet, whatever it is I wanted to be. She said to be an artist, you had to practice every day, and for reminding her daughters that there's no race, no religion, no class system, no color, nothing, no sexual orientation that makes us better than anyone else. We are all deserving of love. So, to that trailblazer, who allowed me to have that. And this. And this. I thank you so much for this opportunity that I share with these extraordinary women and my lover Meryl Streep. Thank you.
最佳男主角 Actor in a Leading Role 傑夫布里吉斯 瘋狂的心 Jeff Bridges in Crazy Heart
得獎感言:噢,謝謝影藝學院的會員們!看啊媽媽爸爸,哇!謝謝你們媽媽爸爸,讓我進入這麼酷的行業。噢,我的爸爸和媽媽,他們那麼熱愛演藝事業,我記得我媽媽讓我們所有小孩在派對上表演,為了演出「海上巡航」,我爸爸在床上教我所有演戲的基礎。他們那麼深愛演藝事業,讓我感覺我是他們的延伸,獎勵我就像是在獎勵他們,我要感謝史考特庫伯,我們超棒的導演,他對電影和鄉村音樂的知識,和他讓演員感到自信的能力,史考特謝謝你,你在哪裡?舉個手老兄。耶!史考特!也感謝你找來這麼棒的卡司,瑪姬吉倫霍、柯林,無論你在後台哪裡,和巴比杜瓦(勞勃杜瓦),你們掏心掏肺的表演實在太棒了。我要感謝貝瑞馬柯維茲,我們超棒的攝影指導,他的作品太棒了。我們的製片茱蒂開羅,和我們超棒、超棒的發行公司福斯探照燈,謝謝你們讓我們湊在一起並讓這一切成真。丁骨波奈特和史蒂芬布魯頓帶來這麼棒的音樂和音樂者。讓我還能站在這裡的團隊,珍西維斯、大衛席夫、瑞克克茲曼、CAA、鮑伯華勒斯汀、洛伊卡勒、塔拉黛和羅傑勒夫。謝謝你們。我想特別感謝我美麗的太太蘇,我們已經結婚33年了,我們有一個美麗的家庭和三個小女孩,伊莎貝拉、潔西和海莉,謝謝你們,若不是你們我不會站在這裡,非常感謝。Oh! Thank you, Academy members! Mom and dad, yeah, look! Whoo! Thank you, mom and dad, for turning me on to such a groovy profession. Oh, my dad and my mom, they loved show biz so much. I remember my mom, getting all of us kids to entertain at her parties. You know, my dad sitting me on his bed and teaching me all of the basics of acting for a role in Sea Hunt. They loved show biz so much and I feel an extension of them. You know, this, this is honoring them as much as it is me. I wanna, I wanna thank Scott Cooper, our wonderful director, for his knowledge of film and country music and for his ability to instill self-confidence in his actors. I thank you for that. Scott, where are you? Raise your hand, man. Yeah! Scotty! Thank you for that, Scott man! And thank you for assembling such a wonderful cast. Maggie Gyllenhaal, Colin, wherever he is backstage. And Bobby Duvall, so wonderful you guys brought your heart and soul. I want to thank Barry Markowitz, our wonderful DP, he did such a brilliant job. Judy Cairo, our producer, and Fox Searchlight, our wonderful, our wonderful distributor. Thank you guys for keeping us all together and for making it all happen. T-Bone Burnett and Stephen Bruton for bringing all of that great music and those wonderful musicians to the party, man. My wonderful team that's kept me together. Jean Sievers, David Schiff, Rick Kurtzman, CAA, Bob Wallerstein, Loyd Catlett, Tarra Day and Roger Love, man. Thank you, guys. And I especially want to thank my gorgeous wife, Sue, we've been married 33 years. We have a beautiful family. Three girls, Isabelle, Jessie and Hayley. Thank you, guys. I wouldn't be up here without you. Thank you so much.
最佳外語片 Foreign Language Film阿根廷 謎樣的雙眼 璜荷西坎帕內亞導演 Argentina, El Secreto de Sus Ojos (The Secret in Their Eyes) Directed by Juan José Campanella
僅此代表向我妥協的幕後人員和演員,尤其是我非常了解而使我深愛的那些人,我想感謝影藝學院並沒把納美語列入外語,首先,讓我們與一群卓越的電影創作者共處超棒的三天。對我個人而言,我想感謝我的製片傑拉多黑雷洛、瑪莉耶拉貝蘇耶夫斯基、凡妮莎拉歌內、阿克賽爾庫薛瓦茲基和Telefe公司。湯姆柏納,抱歉,用英文比較難,有點慢,不!不!噢不,開始倒數了。索尼經典影業的湯姆柏納和麥克巴克。和賽西莉亞,你發掘了一個在創作時遇到瓶頸而拍出還能看的電影的男人,非常感謝妳。我愛妳。我虧欠你。
It is on behalf of a crew and cast that compromise mostly of people that I love and that are very close to my heart that I want to thank the Academy for not considering Na'vi a foreign language, first of all. And for letting us spend three great days in the company of incredible filmmakers.
On a personal note, I would like to thank my producers Gerardo Herrero, Mariela Besuievsky, Vanessa Ragone, Axel Kuschevatzky and Telefe. Tom Bernard... Sorry. In English, it's more difficult, it's a little slower. No! No, oh no, countdown. Tom Bernard and Michael Barker from Sony Classics. And Cecilia, you found a guy stuck in development hell and made something watchable out of him. Thank you so much. I love you. I owe you.
最佳影片剪輯 Film Editing克莉絲英尼斯與鮑伯穆勞斯基 危機倒數 Chris Innis & Bob Murauski for The Hurt Locker
最佳紀錄長片 Documentary Feature 血色海灣 The Cove
最佳視覺效果 Visual Effects
阿凡達 Avatar
最佳原創配樂 Original Score
麥克吉亞奇諾 天外奇蹟 Michael Giacchino for Up
最佳攝影 Cinematography
茂洛費歐雷 阿凡達 Mauro Fiore for Avatar
最佳混音 Sound Mixing
危機倒數 The Hurt Locker
最佳音效剪輯 Sound Editing
危機倒數 The Hurt Locker
最佳服裝設計 Costume Design
珊蒂鮑威爾 維多利亞女王:風華絕代 Sandy Powell for The Young Victoria
最佳藝術指導 Art Direction瑞克卡特、勞勃史壯柏;金辛克萊 阿凡達 Rick Carter & Robert Stromberg; Kim Sinclair for Avatar
最佳女配角 Actress in a Supporting Role莫妮卡 珍愛人生 Mo’Nique in Precious: Based on the Novel 'Push' by Sapphire得獎感言:首先我要謝謝影藝學院,證明這座獎是獎勵演技而非政治因素。我要感謝海蒂麥克丹尼爾小姐(以「亂世佳人」獲得最佳女配角)忍受她經歷過的一切,我才不必經歷。泰勒派瑞和歐普拉溫芙瑞,因為你們的推廣,全世界才得以看到這部電影。我們的律師瑞基安德森,感謝你的努力。我BET家族中的所有人,「珍愛人生」家族中所有人,非常感謝你們。獻給我最棒的老公席尼,感謝你讓我知道,有時候你必須放棄受歡迎的事才能做對的事,寶貝你真是對極了。上帝保佑我們。
First, I would like to thank the Academy for showing that it can be about the performance and not the politics. I want to thank Miss Hattie McDaniel for enduring all that she had to so that I would not have to. Tyler Perry and Oprah Winfrey because you touched it, the whole world saw it. Ricky Anderson, our attorney of Anderson & Smith, thank you for your hard work. My entire BET family, my Precious family, thank you so much. To my amazing husband Sidney, thank you for showing me that sometimes you have to forego doing what's popular in order to do what's right. And baby, you were so right. God bless us all.
最佳改編劇本 Adapted Screenplay 傑佛瑞佛萊契 珍愛人生 Geoffrey Fletcher for Precious: Based on the Novel 'Push' by Sapphire得獎感言:我不知道要說什麼,這座獎是獻給所有每個每天為夢想工作的人,每一個珍貴的男孩或女孩,所有的演員和幕後人員,所有一直相信我的人,我那兩個幫我不遺餘力的兄弟,同時也是我的偶像、我的英雄,巴迪和陶德,我的母親、我的天使貝蒂葉,總是陪著我們並教導我們所有事的父親艾方斯。對不起,我現在一片空白,但我感謝每個人。
I don't know what to say. This is for everybody who works on a dream every day. Precious boys and girls everywhere. All the cast and crew, anyone who's kept believing in me. My two brothers, supported me in every way. My role models, my heroes, Buddy and Todd. My mother, Bettye, angel of my world. My father, Alphonse, who spent so much time with us and taught us everything. I'm sorry I'm drawing a blank right now, but I thank everyone.
最佳化妝 Makeup
星際爭霸戰 Star Trek
最佳實景短片 Live Action Short Film The New Tenants
最佳紀錄短片 Documentary Short Subject Music by Prudence
最佳動畫短片 Animated Short Film 商標世界 Logorama
最佳原著劇本 Original Screenplay 馬克波爾 危機倒數 Mark Boal for The Hurt Locker得獎感言:天啊,謝謝影藝學院,你們獎勵我並讓我感到無比地謙遜。我曾是個從伊拉克報導回來的記者,有了這個有關在打一場毫不受歡迎戰爭的前線軍人的故事點子。我想這可以拍成一部電影,結果卻遠遠超乎我的想像,我要感謝許多人, 感謝巔峰公司,感謝我們超棒的演員和幕後人員,和一個很棒的人,同時也是非常有眼光的電影創作者凱薩琳畢格洛,這座獎是屬於妳的。我也想感謝並將這作獎謹獻給還在伊拉克部隊的十一萬五千人、在阿富汗部隊的十二萬人,和受傷的三萬人及英勇殉職的四千人。也獻給我父親,是他鼓勵我並讓我能站在這裡,但他沒能活著看到這個而在一個月前過世了,他會很為這個高興。謝謝你,爸,謝謝。
Oh my god. Wow, thank you Academy. You honor me and humble me with this. More than, more than you know. I was a reporter back from Iraq with the idea for a story about these men on the frontlines of an unpopular war. I thought it might make a movie. The result wildly exceeded my expectations. And that is thanks to so many people. To Summit Entertainment. To our amazing cast and crew, and most of all to one extraordinary individual and visionary filmmaker Kathryn Bigelow, this belongs to you. I would also like to thank and dedicate this to the troops, the 115,000 who are still in Iraq, the 120,000 in Afghanistan and the more than 30,000 wounded and 4,000 who have not made it home. And to my father, who didn't live to see this, but inspired me and got me up here. He passed away a month ago. He would've really liked this a lot. Thanks, dad. Thank you.
最佳原創歌曲 Original Song
“The Weary Kind (Theme from Crazy Heart)” Music and Lyric by Ryan Bingham and T Bone Burnett 瘋狂的心 Crazy Heart
最佳動畫長片 Animated Feature
天外奇蹟 彼特達克特 Up Pete Doctor
得獎感言:天啊,我從沒想到在我小學三年級數學課本上畫的翻頁圖本會帶領我到這裡,現在這裡只有我,但請想像台上站滿了你所合作過最棒的演員和幕後人員,製片喬納斯李維拉、另一個導演鮑伯彼得森,你們應該和我一起站在這裡。非常感謝迪士尼和皮克斯動畫工作室相信這個不尋常的作品。這部電影是一場非常、非常不可思議的冒險,但它的心來自家庭,所以它獻給我們的家,而說到我家,我要獻給非常支持我的父母,我的孩子尼可拉斯和艾莉,和我最棒的太太阿曼達,你們是最棒的冒險,謝謝。Boy, never did I dream that making a flip book out of my third grade math book would lead to this. Boy. It's incredible being here, it's just me right now, but please picture this whole stage full of the most amazing cast and crew you've ever experienced. Jonas Rivera, producer. Bob Peterson, co-director. You guys should all be up here with me. Thanks so much to Disney and to Pixar Animation Studios for believing in this oddball film. It was an incredible, incredible adventure making this movie, but the heart of it came from home. And to our families, in my case, to my wonderful parents, they were so supportive. My kids, Nicholas and Ellie, and my amazing wife Amanda, you guys are the greatest adventure. Thank you.
最佳男配角 Actor in a Supporting Role 克里斯多夫佛茲 惡棍特工 Christoph Waltz in Inglourious Basterds得獎感言:奧斯卡和潘妮洛普,這是雙重賓果!我一直都想發現某個新大陸,我想我必須走這條路,然後我被介紹給正在準備一場探險的昆丁塔倫提諾,哈維溫斯汀、勞倫斯班德和大衛林德負責籌組裝備,他把劇本擺在我面前然後說:「這是我們要去的地方,但是我們要走另一條路。」
然後布萊德彼特幫我上船,黛安克魯格在那,梅蘭妮羅宏和丹尼斯梅諾卻和鮑伯李察森和莎莉曼基和亞當史懷哲和麗莎卡斯泰勒。每個人幫我找到一個定位。環球和溫斯汀公司和ICM和昆丁 ,以他非傳統的導航方式,這個無懼的探險者帶領這艘船橫越並色彩飛揚地長驅直入,這就是我現在站的地方。
而這是你們的歡迎擁抱,我永遠無法足夠表達對你們的感謝,但我可以從現在開始,謝謝你們。
Oscar and Penélope that's an über bingo. I always wanted to discover some new continent and I thought I had to go this way, and then I was introduced to Quentin Tarantino, who was putting together an expedition that was equipped by Harvey Weinstein and Lawrence Bender and David Linde, and he put this script in front of me and he said, "This is where we're going, but we're going the other way." So Brad Pitt helped me on board and Diane Kruger was there Melanie Laurent and Denis Menochet and Bob Richardson and Sally Menke and Adam Schweitzer and Lisa Kasteler. Everybody helped me find a place. Universal and The Weinstein Company and ICM and Quentin, with his unorthodox methods of navigation, this fearless explorer, took this ship across and brought it in with flying colors and that's why I'm here. And this is your welcoming embrace and there's no way I can ever thank you enough, but I can start right now. Thank you.
感想:本屆的得獎者仍多在預測中,最意外的得獎者應該是打敗「白色緞帶」和「大獄言家」兩大外語強片的阿根廷電影「謎樣的雙眼」,繼去年的「送行者」後再度證明影藝學院外語片評審的獨特品味,簡單來說,風格強烈或題材太黑暗的作品並不討好他們,反而老式溫情路線才能抓住他們的心。另外「珍愛人生」在最佳改編劇本項目打敗獲獎連連的「型男飛行日誌」也頗令人意外,但「珍」畢竟也是佳作,沒有人會反對這個驚喜,只不過也突顯了他們刻意營造關懷弱勢族群的形象,讓「型」成為全軍覆沒的遺珠之憾。「危機倒數」在兩個音效項目打敗以技術層面令人稱奇的「阿凡達」,算是提前宣布了他們的勝利。當然本屆最傳奇的非珊卓布拉克莫屬,前一天才獲金莓獎最爛女主角,隔一天就成為奧斯卡影后,儼然是史上絕無僅有,她的影后地位見仁見智,但究竟她是否真的比麥莉、碧昂絲等人還糟,或只是被刻意安排,只有真正看過「求愛女王」才能見分曉。
最實至名歸:最佳視覺效果─阿凡達
最大遺珠:型男飛行日誌
最佳得獎感言:「謎情追兇」導演璜荷西坎帕內亞
最爛得獎感言:「維多利亞女王:風華絕代」服裝設計師珊蒂鮑威爾
"I already have two of these. So I'm feeling greedy."
最佳笑果:亞歷鮑德溫和史蒂夫馬丁穿著紅色袖毯在後台沙發上看轉播
最佳服裝造型:梅莉史翠普(克里斯馬屈設計)史上紀錄:第一位女性最佳導演─凱薩琳畢格洛;第一位非裔最佳劇本得主─傑佛瑞佛萊契
最佳頒獎人:湯姆漢克斯(最佳影片)
文章定位: